Übersetzungsbeispiele
Factual findings made during the reporting period are referred to, with due consideration given to confidentiality and security concerns.
Ссылки на фактические выводы, сделанные в ходе отчетного периода приводятся с учетом соображений конфиденциальности и безопасности.
Moreover, the author argues that she would have had to surmount the doctrinal rule that factual findings of trial courts must be respected.
Кроме того, автор утверждает, что ей пришлось бы преодолеть постулатную норму, устанавливающую обязательность уважения фактических выводов судов первой инстанции.
It had been suggested that the appeals tribunal should at least be empowered to overrule the dispute tribunal's factual findings if they were clearly erroneous.
Было предложено, что апелляционный трибунал следует, по крайней мере, наделить правом отменять фактические выводы трибунала по спорам, если они явно ошибочны.
As a result, disciplinary proceedings were launched, but they were subsequently dropped for lack of evidence, despite the strong factual findings against the police officers recorded during the court proceedings outlined above.
В результате были начаты дисциплинарные разбирательства, однако впоследствии они были прекращены по причине отсутствия доказательств, несмотря на обличающие сотрудников полиции серьезные фактические выводы, сделанные в ходе упомянутых выше судебных процессов.
Thus, the Appeals Chamber then applied the correct legal framework - that of joint criminal enterprise - and held that the factual findings of the Trial Chamber support liability of the accused pursuant to the first and third categories of joint criminal enterprise.
Соответственно, Апелляционная камера применила затем правильную юридическую концепцию - концепцию "преступного сговора" - и отметила, что фактические выводы Судебной камеры подтверждают ответственность обвиняемых, исходя из первой и третьей категорий "преступного сговора".
As to the second ground, the Chamber held that there had been no showing that the factual findings by the Trial Chamber were unreasonable on the basis of the evidence admitted at trial, and that it had not been persuaded as to the existence of any legal errors which required it to intervene.
Что касается второго основания, то Камера сочла недоказанным, что фактические выводы Судебной камеры, сделанные на основе допущенных в ходе судебного разбирательства доказательств, были неразумны, а также сочла, что ее не убедили в наличии правовых ошибок, которые требуют ее вмешательства.
I take this opportunity to draw the Human Rights Council's attention to the relevant provisions, notably paragraphs 67-69, 86, 98-99, 106-126, 185, 188 and 240, and throughout the sections on specific factual findings of the report.
Пользуясь предоставленной мне возможностью, я хотел бы обратить внимание Совета по правам человека на соответствующие положения, а именно на пункты 6769, 86, 9899, 106126, 185, 188 и 240, и рамках разделов доклада, посвященных конкретным фактическим выводам.
154. The following factual findings of the Commission are based on 300 to 400 statements by surviving victims of the events in Opština Prijedor currently living in different countries, local Serbian media reports of the events and research into the context of the events.
154. В основе приводимых ниже фактических выводов Комиссии лежат 300-400 заявлений жертв, переживших события в обштине Приедор, которые в настоящее время проживают в различных странах, сообщения местных сербских средств массовой информации о произошедших событиях и исследования условий, в которых произошли эти события.
in Lewis v Talleys Fisheries Ltd [2005] NZHRRT 19 (Human Rights Review Tribunal; partially reversed on factual findings in Talleys Fisheries Ltd v Lewis (2007) 8 HRNZ 413 (HC)), the Convention was cited as part of the broad context of a claim of systemic workplace discrimination arising from different treatment of what were claimed to be substantially equivalent occupations.
- В деле Льюис против компании <<Тэллис фишерис лтд>> [2005] NZHRRT 19 (Суд по рассмотрению дел, касающихся прав человека; частичные оговорки, касающиеся фактических выводов суда в деле <<Тэллис фишерис лтд против Льюис>> (2007) 8 HRNZ 413 (HC)), Конвенция упоминалась в широком контексте иска, касающегося систематической дискриминации на рабочем месте, проявляющейся в разном отношении к тому, что, как утверждалось, представляет собой по существу одинаковые роды занятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test