Übersetzungsbeispiele
Such measures cannot be extended to minor children unless they are also extended to the wife.
Такие меры не могут распространяться на несовершеннолетних детей, если они не распространяются на женщину.
Sometimes this is extended to persons with disabilities.
Иногда эти меры распространяются на инвалидов.
This right is extended to foreigners.
Эта норма распространяется и на иностранцев.
Cooperation also extends to the context of claims of extended continental shelves.
Сотрудничество также распространяется на претензии на расширенные континентальные шельфы.
This issuance is extended to dependents.
Это положение распространяется также на иждивенцев.
And did their jurisdiction extend to civilians?
Распространяется ли их юрисдикция на гражданских лиц?
These guarantees are extended to migrant workers.
Эти гарантии распространяются и на трудящихся-мигрантов.
107. The second question relates to the distinction between wrongful acts extending in time and those not so extending.
107. Второй вопрос касается различия между противоправными деяниями, распространяющимися во времени, и теми деяниями, которые во времени не распространяются.
The priority of the security right extends to credit extended by the secured creditor:
Приоритет обеспечительного права распространяется на кредит, предоставленный обеспеченным кредитором:
Will the coverage extend to Jason?
Страховка распространяется на Джейсона?
Does your power extend to miracles?
Ваша власть распространяется на чудеса?
Does that invite extend to me?
Это приглашение распространяется на меня?
And immunity doesn't extend to a car service.
И иммунитет не распространяется на автослужбу.
Did this extend to not owning a mobile phone? Yes.
Это распространяется на отсутствия мобильника?
The guarantee of liberty does not extend to murderers.
Гарантия свободы не распространяется на убийц.
However... my affections don't extend to your daughter.
Однако... моя привязанность не распространяется на твою дочь.
My professional courtesies don't extend to murder suspects.
Моя профессиональная обходительность не распространяется на подозреваемых в убийстве.
But that obligation does not extend to the Duchess of Windsor.
Но это не распространяется на герцогиню Виндзор.
It is otherwise when cultivation is extended over the greater part of the country.
Иначе бывает, когда земледелие распространяется на большую часть страны.
It does not, however, like the American bounty, extend to the importation of undressed flax.
Однако в отличие от премии при ввозе из Америки она не распространяется на нечесаный лен.
Their market is not confined to the countries in the neighbourhood of the mine, but extends to the whole world.
Их рынок сбыта не ограничивается местностями, находящимися поблизости к руднику, а распространяется на весь мир.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
This benefit was not even confined to the countries in which they were situated, but extended more or less to all those with which they had any dealings.
Этот положительный результат не ограни чивался даже странами, в которых они были расположены, а распространялся более или менее и на те страны, с которыми они поддерживали торговые сношения.
The avidity of our great manufacturers, however, has in some cases extended these exemptions a good deal beyond what can justly be considered as the rude materials of their work.
Однако жадность наших владельцев крупных мануфактур в некоторых случаях распространяла эти изъятия гораздо дальше того, что может быть с основанием признано сырьем для их работы.
They have no secrets such as those of the greater part of manufacturers, but are generally rather fond of communicating to their neighbours and of extending as far as possible any new practice which they have found to be advantageous.
Они не имеют никаких секретов, какими владеет большинство владельцев мануфактур; напротив, они скорее любят сообщать своим соседям и распространять, насколько возможно, все новые приемы и методы, которые они нашли выгодными.
It is the great multiplication of the productions of all the different arts, in consequence of the division of labour, which occasions, in a well-governed society, that universal opulence which extends itself to the lowest ranks of the people.
Получающееся в результате разделения труда значительное увеличение производства всякого рода предметов приводит в обществе, надлежащим образом управляемом, к тому всеобщему благосостоянию, которое распространяется и на самые низшие слои народа.
“How do those hats work, then?” said Hermione, distracted from her homework and watching Fred and George closely. “I mean, obviously it’s some kind of Invisibility Spell, but it’s rather clever to have extended the field of invisibility beyond the boundaries of the charmed object… I’d imagine the charm wouldn’t have a very long life though.”
— А как эти шляпы действуют? — заинтересовалась Гермиона, оторвавшись от своего урока. — Понятно, что это какие-то чары невидимости, но интересно, что они распространяются за границы заколдованного объекта… Думаю, эти чары не долговременного действия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test