Übersetzungsbeispiele
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available.
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен.
As a result, there are fewer extemporaneous exchanges and far more prepared statements.
В результате этого реже происходят спонтанные обмены мнениями и намного чаще зачитываются подготовленные заявления.
Ad hoc and extemporaneous aid can end up sustaining distortional development and occupation-generated structural deformation.
Нерегулярная и спонтанная помощь может в конечном итоге привести к закреплению перекосов в развитии и структурной деформации, порожденной оккупацией.
As mentioned, my delegation urges the membership of the United Nations to consider this circulated text, included as an annex to the present letter, in addition to the extemporaneous remarks I made before the Council.
Как уже упоминалось, моя делегация настоятельно призывает членов Организации Объединенных Наций принять во внимание распространенный текст заявления, которое прилагается к настоящему письму, в дополнение к тем спонтанным замечаниям, которые я сделал в Совете.
539. In order for criminal liability for joint criminal enterprise to arise, the following conditions must be present: (a) a plurality of persons; (b) the existence of a common plan involving the commission of an international crime (the need for, design of or purpose of the plan need not be previously arranged or formulated, but "may materialize extemporaneously and be inferred from the fact that a plurality of persons acts in unison to put into effect a joint criminal enterprise"); and (c) participation of the accused persons in the execution of the common plan.
539. Обязательные требования для возникновения уголовной ответственности за участие в преступном сговоре таковы: a) неединичность лиц; b) существование общего плана, касающегося совершения международного преступления (необходимость в таком плане, его замысел или цель необязательно должны быть заранее оговорены или сформулированы, а <<могут появиться спонтанно и быть выведены из того факта, что коллектив лиц действует сообща для реализации преступного сговора>> c) участие обвиняемых в исполнении общего плана.
Do either of you have any type of explanation for your extemporaneous holiday?
У кого-нибудь из вас есть какое-либо объяснение вашему спонтанному празднику?
21. Furthermore, while it was preferable to exclude from the draft guidelines any element that might cause confusion with regard to the possibility of formulating extemporaneous reservations, such a risk was reduced by the unanimity reflected in draft guidelines 2.3.5, 2.4.9 and 2.4.10.
21. Кроме того, хотя предпочтительно исключить из проекта руководящих положений любой элемент, который может вызвать путаницу в отношении возможности формулирования случайных оговорок, такая опасность снижается вследствие единообразия, нашедшего отражение в проектах руководящих положений 2.3.5, 2.4.9 и 2.4.10.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test