Übersetzung für "equal powers" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The Council, whose members share equal powers, is made up of representatives of the federal public administration and of the civil society, presided over by the Minister of Justice.
Совет, члены которого обладают равными полномочиями, состоит из представителей федеральной государственной администрации, представителей общественности, и его возглавляет министр юстиции.
It is thus necessary to direct our collective efforts at strengthening it, while maintaining its character as a body in which all States continue to have equal powers.
Поэтому необходимо направить наши коллективные усилия на укрепление ее при сохранении ее характера как органа, в котором все государства продолжают пользоваться равными полномочиями.
The Cambodian People's Party (CPP) under Samdech Hun Sen continued to deny me and the Funcinpec Party equal power in villages and communes and at the district level.
Народная камбоджийская партия (НПК), возглавляемая самдеком Хун Сеном, по-прежнему отказывалась признавать за мной и партией ФУНСИНПЕК равные полномочия на уровне деревень, общин и округов.
The present autocracy in global governance must be challenged stoutly so that all nations, big or small, have an equal say and equal power in the way in which we govern world affairs.
Необходимо серьезно пересмотреть нынешнюю автократию в управлении международными делами, с тем чтобы все государства -- большие и малые -- могли внести свой вклад и получили равные полномочия на участие в этом управлении.
Today the association advocates for the equal power and influence of men and women in decision-making in all fields of society, for shaping their own future and the future of society and the realization of women's human rights.
Сегодня Ассоциация выступает за равные полномочия и влияние мужчин и женщин в процессе принятия решений во всех сферах жизни общества, за формирование своего собственного будущего и будущего общества и осуществление прав человека в отношении женщин.
He also asked the delegation to state whether the Attorney—General had had knowledge of cases in which constitutional legality had been violated by State bodies (paragraph 67) and whether the National Assembly and the Council of State enjoyed equal powers.
Кроме того, он просит делегацию сообщить, получал ли Генеральный прокурор информацию о случаях нарушения конституционной законности государственными органами (пункт 67) и обладают ли равными полномочиями Национальная ассамблея и Государственный совет.
When looking at what works best for women, researchers have found that a full or modified community of property regimes which recognize joint rights with equal powers between spouses best protects women's right to adequate housing and to equality.
При рассмотрении наилучших для женщин вариантов исследователи обнаружили, что режимы полного или модифицированного объединения имущества, признающие совместные права и равные полномочия супругов, наилучшим образом защищают право женщин на достаточное жилище и на равенство.
Here, irrespective of size and wealth, we have the ability to speak with equal voice and to vote with equal power on matters that affect the quality of our lives today and that will impact the type of world that we leave in place for future generations.
В этом форуме независимо от масштабов и ресурсов страны мы обладаем возможностью говорить на равноправной основе и, будучи наделенными равными полномочиями, голосовать по вопросам, которые определяют качество нашей жизни в сегодняшнем мире и которые окажут влияние на мир, который мы оставим после себя грядущим поколениям.
The DCRK is a unified State of a confederal form in which a unified national Government is established on condition that the north and the south recognize and tolerate each other's ideas and systems, a Government in which the two sides are represented on an equal footing and under which they exercise regional autonomy respectively with equal power of authority and duties.
ДКРК представляет собой объединенное государство конфедеративного типа с объединенным национальным правительством, созданным при соблюдении условия признания Севером и Югом идеологий и общественного строя друг друга и проявления терпимости по отношению к ним, то есть правительством, где обе стороны были бы представлены в равной степени и осуществляли бы соответствующую региональную автономию при равных полномочиях и функциях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test