Übersetzung für "end-stage" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Of all pain medications, opioids represent the gold standard for severe pain, usually linked to end-stage cancer and HIV.
7. Из числа всех болеутоляющих медицинских средств опиоиды представляют собой своего рода "золотой стандарт" в том, что касается снятия острых болей, обычно связанных с конечной стадией раковых заболеваний и ВИЧ.
Moreover, as the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) was reaching its end stage, there was a need for a new mechanism to ensure effective debt relief for least developed countries.
Кроме того, поскольку Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), достигает своей конечной стадии, существует необходимость создания нового механизма обеспечения эффективного облегчения долгового бремени для наименее развитых стран.
Each year tens of millions of patients suffer moderate to severe pain without treatment: 0.8 million end-stage HIV/AIDS patients, about 4 million terminal cancer patients, patients suffering injuries, caused by accidents and violence, patients recovering from surgery, women in labour, patients with chronic illnesses and paediatric patients".
Каждый год без лечения от умеренной и острой боли страдают десятки миллионов пациентов: 0,8 млн. пациентов на последней стадии ВИЧ/СПИДа; около 4 млн. больных, находящихся на конечной стадии рака; пациенты, страдающие от травм, вызванных несчастными случаями и насилием; пациенты после хирургических операций; рожающие женщины; пациенты, страдающие от хронических заболеваний, и больные дети".
Noting with concern that almost fourteen million six hundred thousand HIV-positive people in low- and middle-income countries lack access to antiretroviral therapy, particularly in sub-Saharan Africa, that an estimated one million end-stage AIDS patients have no access to treatment for moderate to severe pain, and that many people in need fail to receive treatment for tuberculosis and other HIV-related opportunistic infections,
отмечая с обеспокоенностью, что почти у 14 600 000 ВИЧ-положительных лиц в странах с низкими и средними уровнями доходов, особенно в Африке к югу от Сахары, отсутствует доступ к антиретровирусной терапии; что примерно один миллион пациентов, находящихся на конечной стадии заболевания СПИДом, не имеют доступа к лечению для снятия умеренной или острой боли и что многие нуждающиеся люди не получают лечения по поводу туберкулеза и других связанных с ВИЧ инфекций, вызываемых условно-патогенными микроорганизмами,
Welcoming also progress in expanding access to HIV treatment, particularly the 35 per cent increase in the number of people receiving antiretroviral therapy from 2007 to 2008, noting, however, that while nearly 3 million people in low- and middle-income countries were estimated to be receiving antiretroviral medicines as of the end of 2007, an estimated 9.7 million in need lacked access to such life-saving medicines, an estimated 1 million end-stage HIV/AIDS patients had no access to treatment for moderate to severe pain, and many people in need failed to receive treatment for tuberculosis and other HIV-related opportunistic infections,
приветствуя также прогресс в расширении доступа к лечению ВИЧ, в особенности 35-процентное увеличение числа людей, пользующихся доступом к антиретровирусной терапии, в период с 2007 по 2008 год, но в то же время отмечая, что, хотя антиретровирусные препараты по состоянию на конец 2007 года получали почти 3 млн. человек в странах с низкими и средними уровнями доходов, примерно 9,7 млн. нуждающихся в них человек не имели доступа к таким жизненно важным лекарственным средствам, примерно 1 млн. пациентов, находившихся на конечной стадии заболевания ВИЧ/СПИДом, не имели доступа к лечению для снятия умеренной или острой боли и многие нуждавшиеся люди не получали лечения от туберкулеза и других связанных с ВИЧ инфекций, вызываемых условно-патогенными микроорганизмами,
End-stage renal disease.
Конечная стадия почечной недостаточности.
End-stage pancreatic cancer.
Конечная стадия рака поджелудочной.
Okay, everyone... perfect example of end-stage CHF.
Так, внимание... Идеальный пример ЗСН в конечной стадии.
You are rapidly approaching an end-stage male spinsterism.
Ты стремительно приближаешься к конечной стадии участи старой девы.
End stage is a point that no one comes back from or they-- or they can't.
Конечная стадия — это место, откуда не возвращаются, откуда нельзя вернуться.
Studies have shown the disease to be genetically linked, which in its end stages can result in suicide.
начали жить своей жизнью. Исследования показали, что болезнь передается генетически, и на конечной стадии может закончиться самоубийством.
Hence, the immediate withdrawal reaction and the resurgent pain caused by your underlying condition... end-stage diabetes with gangrene of the lower extremities, I gather.
следовательно, у вас началась ответная реакция вызвавшая боль, связанную с вашим состоянием... конечной стадией диабета и терминальной стадией гангрены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test