Übersetzung für "election of candidates" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
B. Forthcoming elections of candidates for the Legal and Technical Commission at the twelfth session of the Authority
В. Выборы кандидатов в состав Юридической и технической комиссии, предстоящие на двенадцатой сессии Органа
To win in the first round of the elections, a candidate had to receive 50 per cent of the vote plus one vote.
Для того чтобы выиграть в первом туре выборов, кандидат должен был набрать 50 процентов голосов плюс еще один голос.
12. The Working Groups will discuss modalities for the establishment of the implementation committee, including the identification and election of candidates and the promotion of the mechanism.
12. Рабочие группы обсудят порядок учреждения комитета по осуществлению, включая определение и выборы кандидатов и содействие деятельности этого механизма.
As stipulated by the present election laws, candidates for election to the Majlis must be Muslims, Maldivian citizens and ought to be 18 years of age or older.
В соответствии с нормами действующих законов о выборах, кандидаты на выборах в Меджлис должны быть мусульманами и мальдивскими гражданами в возрасте 18 лет и старше.
42. The Constitution of Brazil stipulated that, to stand for election, a candidate had to be a member of a political party, which seemed very restrictive and called for explanation.
42. В Конституции Бразилии указывается, что для участия в выборах кандидат должен быть членом какой−либо политической партии, что выглядит как весьма ограничительное условие и требует объяснения.
The Parliament provides students with an opportunity to learn about leadership and to participate in democratic practices such as the nomination and election of candidates, the airing of views and the organization of dialogue.
Парламент помогает учащимся знакомиться с навыками руководства и участвовать в демократических процедурах, таких, как выдвижение и выборы кандидатов, изложение точек зрения и организация диалога.
Securing an election requires candidates to devote a significant amount of time to campaigning, which may involve travelling outside of their home areas for extended periods of time.
Для победы на выборах кандидаты должны отдавать значительную часть своего времени избирательной кампании, что может быть сопряжено с длительными поездками за пределы района места жительства.
Tangible evidence of this is civil society's response to our call for the election of candidates to councils, with 100 per cent participation of the non-governmental organizations invited.
Реальным подтверждением этого является реакция гражданского общества на наш призыв провести выборы кандидатов в состав совета, для участия в которых было приглашено 100 процентов неправительственных организаций.
It also confirmed that the procedure for the election of candidates for the TIRExB would be the same as for applicable at the election in 2001 (TRANS/WP.30/AC.2/59, paras. 25 and 26).
Он подтвердил также, что процедура выборов кандидатов в состав ИСМДП будет такой же, как и в случае выборов, проводившихся в 2001 году (TRANS/WP.30/AC.2/59, пункты 25 и 26).
Referring to article 25, he said that following the recent parliamentary elections, opposition candidates were reported to have complained of not having been given opportunities equal to those of government candidates.
Касаясь статьи 25, он говорит, что после недавних парламентских выборов кандидаты от оппозиции, согласно сообщениям, жаловались на то, что им не были предоставлены такие же возможности, какими располагали правительственные кандидаты.
That means that to be elected, a candidate needs at least 96 affirmative votes.
Это означает, что для избрания кандидат должен получить как минимум 96 голосов.
The information on participation in the activities organised by the Judicial Academy is provided to judges' councils, at their request, in the procedure for the election of candidates for judges.
Информация об участии в мероприятиях, организуемых Судебной академией, предоставляется судейским советам по их просьбе в рамках процедуры избрания кандидатов на замещение судейских должностей.
The compromise reached by member States at Kingston recently to accommodate the election of candidates to the 36-member Council is a laudable achievement.
Компромисс, достигнутый недавно государствами-участниками в Кингстоне в целях создания благоприятных условий для избрания кандидатов в состоящий из 36 членов Совет, является похвальным достижением.
"The Committee further decides to endeavour to elect a candidate nominated by the Western European and other States Group to serve as a Rapporteur of the Third Committee at the sixty-first regular session of the General Assembly".
Комитет постановляет также приложить усилия к избранию кандидата, выдвинутого группой государств Западной Европы и других государств для исполнения обязанностей Докладчика Третьего комитета на шестьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи".
There are persistent concerns that the vetting power of the Guardian Council reduces the space for those who wish to participate in political life and undermines the right of Iranian citizens to elect the candidates of their choice.
Неоднократно высказывались опасения по поводу того, что полномочия для проверки благонадежности, которыми обладает Наблюдательный совет, ограничивают возможности для тех, кто желает участвовать в политической жизни, и подрывают право иранских граждан на избрание кандидатов по своему выбору.
145.157 Adopt the appropriate measures to ensure the full implementation of Article 26 of the Law no. 38/2001 on facilitation of the election of candidates belonging to the Slovenian minority, also in light of the present institutional reforms (Slovenia);
145.157 принимать надлежащие меры для обеспечения осуществления в полном объеме положений статьи 26 Закона № 38/2001 о содействии избранию кандидатов из числа словенского меньшинства, в том числе в свете текущих институциональных реформ (Словения);
The draft enshrines the drop in membership of the main human-rights body of the United Nations from 53 to 47; it increases the minimum number of votes needed to elect a candidate to 96, and it retains the option to impose resolutions against the countries of the South without adhering to any condition or criterion.
В нем предусматривается сократить численность членского состава этого основного правозащитного органа Организации Объединенных Наций с 53 до 47; увеличить число голосов, необходимое для избрания кандидата, до 96; в нем сохраняется возможность навязывать резолюции, противоречащие интересам стран Юга, не считаясь ни с какими критериями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test