Übersetzungsbeispiele
60. Poverty had multiple causes, economic, social, historical and other factors among them.
60. Нищета возникает по целому ряду причин, в том числе под воздействием факторов экономического, социального, исторического и иного характера.
The problem of the Holy Land is a multiform one with aspects related to economic, social, historical, religious and cultural issues, including armed conflicts.
У проблемы Святой земли есть много аспектов, касающихся экономических, социальных, исторических, религиозных и культурных вопросов, в том числе вооруженных конфликтов.
48. The olive tree plays a central role in Palestinian life because of its economic, social, historical and even spiritual significance.
48. Оливковое дерево играет особую роль в жизни палестинцев в силу его экономического, социального, исторического и даже духовного значения.
Additional elements such as whether the territory performed its own administrative, political, juridical, economic or historical functions were also considered.
Также учитывались дополнительные элементы, а именно самостоятельное выполнение территорией административных, политических, юридических, экономических и исторических функций.
97. Mr. Sarki (Nigeria), reviewer, said that Nigeria and the Gambia had various cultural, religious, economic and historical features in common.
97. Г-н Сарки (Нигерия), рецензент, говорит, что у Нигерии и Гамбии имеется ряд общих культурных, религиозных, экономических и исторических черт.
In addition, regional and sub-regional organizations sometimes had insights concerning the local political, economic, and historical context of a dispute or conflict.
Кроме того, региональные и субрегиональные организации обладают порой глубинным пониманием вопросов, касающихся местного политического, экономического и исторического контекста того или иного спора или конфликта.
11. Because of geopolitical, economic and historic considerations, the belief in free markets and the power of free markets to deliver on social objectives is strongest in North America.
11. Ввиду геополитических, экономических и исторических особенностей вера в свободный рынок и способность свободного рынка реализовывать общественные цели наиболее сильна в Северной Америке.
Organizations used to implementing projects that simply required knowledge of developing country logistics now needed to understand their economic, social, historical and cultural realities.
Организации, ранее занимавшиеся осуществлением проектов, которые требовали лишь знания особенностей материально-технического снабжения в развивающихся странах, теперь должны были учитывать их экономические, социальные, исторические и культурные реалии.
The most efficient and effective roles of State and market, and of civil society, depend on economic, social, historical, environmental and cultural factors that are specific to each country.
Выполнение государством, рынком и гражданским обществом своих функций наиболее эффективным и результативным образом зависит от экономических, социальных, исторических, экологических и культурных факторов, которые являются специфическими для каждой страны.
Second, institutions are social constructs that encompass not only temporal structurally conditioned behaviour but also tendencies that are products of the socio-politico-economic and historical conditions of the context in which they operate.
Вовторых, учреждения представляют собой продукт социальной деятельности, который включает не только общественные формы структурно обусловленного поведения, но и тенденции, сложившиеся под влиянием социально-политических, экономических и исторических условий, в которых они действуют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test