Übersetzungsbeispiele
These can be difficult and drawn out.
Данный процесс может быть трудным и длительным.
44. Repatriation could involve drawn-out procedures.
44. Репатриация может занимать довольно длительное время.
I think that there is no time for delay or for long-drawn-out decisions.
Мне кажется, что уже нет времени ждать и вырабатывать длительные решения.
In Sri Lanka, dialogue and negotiations are turning around a long, drawn-out conflict.
В Шри-Ланке диалог и переговоры ведутся вокруг длительного, затянувшегося конфликта.
Their activization is a drawn-out and difficult process, requiring costly, multi-faceted assistance and monitoring of their further fates.
Их активизация - это длительный и сложный процесс, требующий затратной многогранной помощи и наблюдения за их последующей жизнью.
Existing recourse to the courts even in medical cases is in practice often a highly drawn-out process.
Использование существующих процедур обращения в суды даже в случаях, требующих медицинского вмешательства, зачастую является весьма длительным процессом.
Moreover, the lack of a torture prevention mechanism, combined with the drawn-out nature of judicial procedures, constitutes a barrier to the protection of victims.
Кроме того, отсутствие механизма защиты и предупреждения пыток в сочетании с длительными судебными разбирательствами препятствуют обеспечению защиты жертв.
In addition, in some countries obtaining the right to residency as a spouse is a long, drawn-out process that may take years.
Кроме того, в некоторых странах получение права на жительство в качестве супруги представляет собой длительный, затяжной процесс, который может занимать годы.
The destruction of these communities, which used to trade in cattle hides with Spain's European adversaries, led to a deep—seated and long drawn out economic paralysis.
Уничтожение городов, которые торговали кожей с противниками Испании на европейском континенте, привело к глубокому и длительному экономическому кризису.
Research has made steady progress, but the peculiarities of the AIDS virus make finding a vaccine a complex, expensive and drawn-out process.
В исследовательской работе наблюдается устойчивый прогресс, однако в силу особенностей вируса СПИДа поиск вакцины представляет собой сложный, дорогостоящий и длительный процесс.
But the process is a long, drawn out one.
Но это очень длительный процесс.
This will not be a protracted, drawn-out war.
Эта война не будет длительной и затяжной.
Stephanie, the reason I mentioned that it could be a drawn-out process....
Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс...
A long, drawn out process with no end in sight will hinder the Organization in effectively carrying out the vast responsibilities we have assigned to it.
Продолжительный, изнурительный процесс, которому не видно конца, будет препятствовать Организации в эффективном выполнении ею тех многочисленных обязанностей, которые мы на нее возлагаем.
The international community must never lose track of the long, drawn-out dialogue on the peace process in the Middle East, particularly in Palestine.
Международное сообщество должно уделять неослабное внимание продолжительному затянувшемуся диалогу в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, особенно в Палестине.
On occasion it has proven difficult to await completion of the drawn-out process (average six weeks) between the beginning of assessments and the dissemination of appeals.
Практика показала, что трудно ожидать завершения растянувшегося процесса (средней продолжительностью в шесть недель) между началом подготовки оценок и распространением призывов.
However, even for them the process of conversion will be a drawn-out one, and at the end there will be less comparability between the developed and the developing world than there was prior to the introduction of ISIC, Rev.3.
Однако даже для них процесс перехода будет продолжительным, и в итоге степень сопоставимости данных по развитым и развивающимся странам уменьшится по сравнению с тем, какой она была до внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК.
52 For example, approaches to allocation criteria were under drawn-out discussion at the same time from 1999 to 2001 in at least NAFO, ICCAT and in negotiations to establish SEAFO.
52 Например, подходы к критериям квотирования были с 1999 по 2001 год предметом продолжительных дискуссий одновременно как минимум в НАФО и ИККАТ, а также на переговорах об учреждении СЕАФО.
6. The Task Force has found that the introduction of ISIC, Rev.3, is not a once-and-for-all event but rather a drawn-out process that in some cases may extend for as long as five years or more.
6. Целевая группа отметила, что внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК является не разовым мероприятием, а продолжительным процессом, который в некоторых случаях может растянуться на пять и более лет.
Cooperation between the United Nations and regional organizations must be improved. In Africa the recurrence of long-drawn-out conflicts remained a challenge to the work of the international community as a whole and to efforts within the framework of the recently created OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution.
Мозамбик подчеркивает необходимость укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, особенно в Африке, где многократное повторение конфликтов и их продолжительный характер, как и прежде, усложняют деятельность международного сообщества в целом и работу, ведущуюся при помощи механизма предотвращения и урегулирования конфликтов, созданного недавно Организацией африканского единства (ОАЕ).
3. Disregarding all calls for rectification of the method of calculation of the Senate results and certain other irregularities in the 21 May legislative and municipal elections, and with the opposition maintaining its boycott, the authorities completed the drawn-out electoral process, promulgated the final results and seated a new Parliament.
3. Проигнорировав все призывы пересмотреть метод подсчета голосов на выборах в Сенат и устранить все остальные нарушения, имевшие место в ходе парламентских и муниципальных выборов 21 мая, и невзирая на продолжающийся бойкот, объявленный оппозицией, правительство завершило продолжительный избирательный процесс, официально объявило окончательные результаты и созвало новый парламент.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test