Übersetzung für "doe is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
john doe is george!
Джон Доу - это Джордж.
Jane Doe is Julie Campbell.
Джейн Доу - это Джули Кэмпбелл.
I think Jane Doe is Taylor Shaw.
Думаю, Джейн Доу - это Тейлор Шоу.
If Jane Doe is Taylor Shaw, then Dad is innocent.
Если Джейн Доу – это Тейлор Шоу, тогда папа невиновен.
Doe is a legal term, usually it means someone unknown.
Доу – это у юристов такое понятие, обычно означает кого-то неизвестного.
Everyone's crying, and they keep saying, "john doe is george." Who's george?
Все плачут и твердят: "Джон Доу - это Джордж". Кто это?
Your Honor, uh, John Doe is a place-holder name for somebody who...who...
Ваша Честь. Джон Доу это имя владельца дома. для кого-то, кто....
And what Shakespeare then does is something no other revenge play dared to do.
А далее Шекспир делает то, чего не осмеливалась до этого сделать ни одна трагедия мести.
Nor does it find support in State practice or international judicial decisions (indeed, the Lake Lanoux arbitral award negates it).” Yearbook ... 1994, vol. II (Part Two), p. 94, para. (17) of the commentary to draft article 3.
Он также отвергается практикой государств и международными судебными решениями (например, он отрицается в арбитражном решении по делу об озере Лану)"Ежегодник ... 1994 год, том II (часть вторая), стр. 94 англ. текста, пункт 17 комментария к проекту статьи 3.
Anyway his Patronus was a phoenix, not a doe.
И потом, его Патронус — феникс, а не лань.
“Someone sent a doe Patronus to us!”
— Кто-то послал нам Патронуса-лань.
“The silver doe,” he said excitedly, “Was that you too?”
— Серебряная лань! — взволнованно воскликнул он. — Это тоже были вы?
The silver doe was nothing, nothing compared with Ron’s reappearance;
Серебряная лань — ничто, полнейшее ничто по сравнению с тем, что Рон вернулся.
“Someone helped us,” he kept saying, “Someone sent that doe, Someone’s on our side, One Horcrux down, mate!”
— Кто-то нам помогает! — повторял он. — Кто-то прислал ту серебряную лань. У нас есть союзник. С одним крестражем разделались, дружище!
Even the mystery of the silver doe, which the other two insisted on discussing, seemed less important to Harry now, a vaguely interesting sideshow.
Даже тайна серебряной лани, которую без конца обсуждали Гермиона и Рон, больше не казалась Гарри слишком важной. Так, любопытное происшествие, не более того.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test