Übersetzungsbeispiele
Finally, the trend continues towards more diversified sources of funding for volunteer assignments.
Наконец, сохраняется тенденция в направлении обеспечения более диверсифицированных источников финансирования деятельности добровольцев.
In agriculture, bio-fuels offer farmers the possibility of diversifying sources of income and benefiting from all the advantages of diversification.
В сельском хозяйстве биотопливо дает фермерам возможность диверсифицировать источники доходов и использовать все преимущества диверсификации.
That right is especially important for developing nations that need to diversify sources of energy and achieve technological independence.
Осуществление этого права имеет особое значение для развивающихся стран, которым нужно диверсифицировать источники энергии и достичь технологической независимости.
33. The Government of the Kingdom of Bahrain has been able to diversify sources of income because of the policies it has followed in previous years.
33. Правительство Королевства Бахрейн смогло диверсифицировать источники доходов благодаря политике, которую оно проводило в предыдущие годы.
The first step could consist of the establishment of press agencies in addition to the Agence Tunis Afrique Presse (TAP) in order to diversify sources of information.
В качестве первого шага можно было создать агентство печати, дополняющее агентство Тунис Африк Пресс (ТАП), с тем чтобы диверсифицировать источники информации.
In addition, with more diversified sources of international financing, managing international debt in low-income countries in Africa has become more complex and challenging.
Кроме того, в результате более диверсифицированных источников международного финансирования управление международной задолженностью в странах с низким доходом в Африке становится более сложным и проблематичным.
It can help diversify sources of energy for development and reduce energy bills, releasing funds which could be channelled to ensuring food security.
Оно может помочь диверсифицировать источники энергоресурсов для развития и сократить расходы на их закупку, позволяя высвободить средства, которые можно направить на обеспечение продовольственной безопасности.
Bova (2009) argued that this had been a critical element in export revenues by providing diversified sources (national and foreign) of revenues for Chile.
В одной из публикаций (Bova, 2009) утверждается, что это стало ключевым фактором получения экспортных доходов через обеспечение диверсифицированных источников (национальных и иностранных) доходов для Чили.
The people of the Caribbean are now forced to make a transition from their dependence on primary production, with its hopelessly declining terms of trade, to a more diversified source of revenues.
Народы Карибского бассейна теперь вынуждены осуществить переход от своей зависимости от производства сырьевых товаров, условия торговли которыми безнадежно ухудшаются, к более диверсифицированным источникам доходов.
Increased incomes by diversifying sources of food and income
Увеличение доходов за счет диверсификации источников продовольствия и дохода
A. Increased incomes by diversifying sources of food and income
А. Увеличение доходов за счет диверсификации источников продовольствия и дохода
They are implementing policies to increase its use and diversify sources of supply.
Они проводят политику расширения его использования и диверсификации источников поставок.
Diversifies sources of income, reducing resource overexploitation in droughts
Диверсификация источников дохода, сокращение чрезмерного использования ресурсов в периоды засухи
7.13 Efforts will be made to diversify sources of assistance to the Overseas Territories.
7.13 Будут предприниматься усилия по диверсификации источников помощи заморским территориям.
There was general agreement on the need to diversify sources of finance and develop a market infrastructure.
Было выражено общее согласие с необходимостью диверсификации источников финансирования и развития рыночной инфраструктуры.
The discussion should focus on diversifying sources of funding for poverty eradication.
В ходе обсуждения основное внимания следует уделять диверсификации источников финансирования программ за искоренение нищеты.
One of them is the need to achieve greater flexibility in normative frameworks and to diversify sources of financing.
Одной из них является необходимость создания более гибкой нормативной базы и диверсификации источников финансирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test