Übersetzung für "disturb the peace" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
However, they could not be allowed to disturb the peace and tranquillity or bring about disorder.
Вместе с тем им нельзя позволять нарушать мир и спокойствие или создавать беспорядки.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace.
Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие.
In fact, we understand State terrorism to mean a State's patronizing and sponsoring of terrorists to disturb the peace of other States.
По сути, мы понимаем, что государственный терроризм означает покровительство и финансирование террористов, с тем чтобы они нарушали мир других государств.
Yet in the short space of time since then, there have been incidents at various locations disturbing the peace, one after another.
И тем не менее за короткий истекший с тех пор период времени в самых разных местах планеты один за другим происходят инциденты, нарушающие мир.
It has impacted our social and economic fabric, disturbed the peace and tranquillity of our border regions and given rise to the common threat of extremism and terrorism.
Эти последствия влияют на нашу социально-экономическую жизнь, нарушают мир и спокойствие в наших приграничных районах и способствуют возникновению общей угрозы экстремизма и терроризма.
Freedom of assembly and the freedom to protest are only curbed when public gatherings and demonstrations turn into riots which disturb the peace, the law penalizes such gatherings (Syrian Criminal Code, art. 335).
Свобода собраний и свобода протеста ограничивается только тогда, когда публичные собрания и демонстрации превращаются в бунты, нарушающие мир, и тогда закон наказывает такие действия (Уголовный кодекс Сирии, статья 355).
These articles punish any person who collects funds for the benefit of organizations or groups that disturb the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks.
В этих статьях установлена уголовная ответственность, с одной стороны, для любого лица, которое осуществляло сбор средств для организаций или групп, нарушающих мир и общественный порядок путем применения оружия или взрывчатых веществ или путем совершения правонарушений.
Unfortunately, every day we continue to witness disturbances to peace and security in certain regions in the world, both in old and frozen conflicts and in the emergence of new tensions in several regions in the world.
И, к сожалению, мы по-прежнему ежедневно становимся свидетелями потрясений, нарушающих мир и безопасность в определенных регионах мира, как в результате возобновления старых и <<замороженных>> конфликтов, так и возникновения новых очагов напряженности в некоторых регионах мира.
In certain circumstances, a coastal State may exercise criminal jurisdiction on board a foreign ship within its territorial sea, including when the consequences of the crime extend to the coastal State, or if the crime disturbs the peace of the country or the good order of its territorial sea.
В определенных обстоятельствах прибрежное государство может осуществлять уголовную юрисдикцию на борту иностранного судна в пределах его территориального моря, в том числе тогда, когда последствия преступления распространяются на прибрежное государство, или если преступления нарушают мир страны или добрый порядок ее территориального моря.
Today, in our America, we are witnessing the beginnings of a negotiated solution to conflict, and we are pleased that in Central America, and particularly in El Salvador, Nicaragua and Guatemala, the disputes that have disturbed the peace and hindered the development of our peoples are now being resolved at the negotiating table.
Сегодня на нашем континенте, Америке, мы являемся свидетелями того, как начинает применяться принцип мирного решения конфликтов, и мы рады, что в Центральной Америке, и в частности в Сальвадоре, Никарагуа и Гватемале, споры, которые нарушали мир и препятствовали развитию наших народов, сейчас урегулируются за столом переговоров.
A true wizard does not disturb the peace with pranks!
Истинный маг не станет шутки ради нарушать мир и покой.
The Andorran Penal Code provides for a series of penalties for individuals who assist "organizations and groups that have jeopardized the security of the Principality or disturbed the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks" (article 82).
Уголовный кодекс Андорры предусматривает ряд санкций в отношении лиц, которые оказывают содействие <<организациям и группам, которые могут нанести ущерб безопасности Княжества или нарушить мир или общественный порядок с помощью оружия или взрывчатых веществ или посредством совершения нападений>> (статья 82).
Sons of the suitors, why disturb the peace of the sacred games?
Почему ты пришел нарушить мир священных игр?
You are a man with influence in the community with foot soldiers at the ready who surely know how to disturb the peace.
Ты человек с влиянием в этом квартале, ты мог бы многое сделать с несколькими бойцами, которые действительно знают, как нарушить мир.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test