Übersetzung für "distinct culture" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Distinct cultures and languages are often a central and principal feature of indigenous peoples' identities as collectives and as individuals, providing unity.
1. Отличные культура и язык зачастую являются главным и основным признаком идентичности коренных народов в качестве общности и отдельных лиц, обеспечивающих единство.
However, in this model newcomers can maintain their distinctive cultures and form ethnic communities, providing they conform to the basic national laws.
Однако в этой модели вновь приезжающие лица могут сохранять свою отличную культуру и создавать этнические общины при том условии, что их статус соответствует основным национальным законам.
The established practice of human rights mechanisms and bodies has been to recognize groups with a distinct culture, religion or language, which are in a non-dominant position economically, socially and/or politically, and which wish to maintain their distinct identity and identify themselves as a minority (self-identification).
Устоявшаяся практика правозащитных механизмов и органов подразумевает признание групп с отличной культурой, религией или языком, которые занимают негосподствующее экономическое, социальное и/или политическое положение и которые хотят поддерживать свою особую самобытность и идентифицировать себя в качестве меньшинства (самоидентификация).
Māori are diverse, aspirational people with a distinctive culture and value system
* маори - это народность, представители которой имеют разные интересы, отличаются целеустремленностью и обладают особой культурой и особой системой ценностей;
42. St. Petersburg has a distinctive culture that blends the best elements of various ethnic traditions.
42. Санкт-Петербург имеет особую культуру, органично соединяющую лучшие компоненты разных этнических традиций.
It is believed that indigenous concerns and their distinct cultures and ways of life are better understood by the international community as a consequence.
Существует мнение, что озабоченности коренных народов и их особая культура, а также образ жизни находят благодаря этому более полное понимание со стороны международного сообщества.
Intercultural, multilingual educational systems that respect and incorporate indigenous peoples' distinct culture and identity would facilitate the achievement of Goal 2.
Создание межкультурных и многоязычных систем образования, которые обеспечивают уважение и учет особой культуры и самобытности коренных народов, способствовало бы достижению цели 2.
Although the link of the Rehoboth community to the lands in question dates back some 125 years, it is not the result of a relationship that would have given rise to a distinctive culture.
Хотя связь рехоботской общины с соответствующими землями насчитывает примерно 125 лет, она не является следствием системы взаимоотношений, позволяющей говорить о какой-то особой культуре.
It held that: "Although the link of the Rehoboth community to the lands in question dates back some 125 years, it is not the result of a relationship that would have given rise to a distinctive culture.
Комитет пришел к выводу, что "хотя связь рехоботской общины с соответствующими землями существует примерно 125 лет, она не является следствием системы взаимоотношений, позволяющей говорить о какой-то особой культуре.
This is not only because of their extreme poverty, but also because those groups can only be incorporated into the development process by recognizing their distinct culture and the contribution that that culture can make to development in general.
Это обусловлено не только их крайней нищетой, но и тем, что данные группы можно вовлечь в процесс развития, лишь признав их особую культуру и тот вклад, который она способна внести в развитие в целом.
The ultimate goal of indigenous peoples is to be recognized as distinct cultures, valued as peoples and given the economic, social and cultural opportunities to ensure their basic right to self-determination and cultural survival.
Конечная цель коренных народов заключается в том, чтобы их признали как особые культуры, ценили в качестве народов и предоставляли экономические, социальные и культурные возможности для обеспечения их основного права на самоопределение и выживание их культуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test