Übersetzung für "disobedience" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
repeated disobedience and laziness;
ii) неоднократное неповиновение и лень;
Disobedience in the case of domestic violence.
Неповиновение приказу в случае насилия в семье.
Disobedience of the Law of Armed Conflict is a crime.
Неповиновение праву вооруженных конфликтов есть преступное деяние.
D. Call for civil disobedience by the Rassemblement des houphouëtistes
D. Призыв к гражданскому неповиновению "Объединения
14. Any further acts of disobedience fall under article 87 of the Military Penal Code and constitute the crime of "persistent disobedience/insubordination".
14. Все другие акты неповиновения подпадают под действие статьи 87 Военно-уголовного кодекса и квалифицируются как преступления, состоящие в "злостном неповиновении/отказе подчиняться приказам".
(d) Incitement to violence and disobedience of the law (section 96);
d) подстрекательство к насилию и неповиновению закону (статья 96);
The Centre raised the issue of police response to civil disobedience.
Центр поднял вопрос о реагировании полиции на гражданское неповиновение.
(i) Section 284 provides for "Inciting to disobedience or resistance to law";
i) статья 284 − "Подстрекательство к неповиновению или сопротивлению закону";
If the people's right to civil disobedience would appear to be a natural outcome of the Constitution of our country, civil disobedience should not be regarded as a synonym for destruction of the social and economic fabric.
Даже если бы оказалось, что право народа на гражданское неповиновение естественным образом проистекает из содержания конституции страны, гражданское неповиновение не следует рассматривать в качестве синонима разрушения социально-экономической структуры.
(d) Defining the offence of disobedience, the Criminal Code provides that "1.
d) Уголовный кодекс, квалифицируя неповиновение органам правопорядка, устанавливает: "1.
I'm considering disobedience.
Я подумываю о неповиновении.
- Once, for civil disobedience.
-Однажды, за гражданское неповиновение.
Disobedience cannot be tolerated.
Здесь не допускается неповиновение.
Disobedience is treason. Treason is a crime.
...неповиновение есть измена.
It's called civil disobedience, Sue.
Это называется гражданское неповиновение, Сью.
Civil disobedience and general unruliness.
Гражданское неповиновение и общая непокорность
General, disobedience can change history.
Генерал, неповиновение может изменить историю.
And your disobedience dishonors you.
А твое неповиновение позорит тебя.
This isn't necessarily because their law and religion were identical, making disobedience a sin.
Это необходимость – для фрименов закон и религия неразрывны, так что неповиновение закону – грех.
His advocacy of civil disobedience and public encouragement of people to refuse conscription did little to endear him to his colleagues.
Его выступления в защиту акций гражданского неповиновения и публичная поддержка тех, кто отказывался нести воинскую повинность, не снискали ему симпатий коллег.
"They have a narrow vision of time," Paul said. "They can see ahead to a blank wall marking the consequences of disobedience.
– Они способны видеть будущее, хотя и очень ограниченно – только прямо перед собой, – ответил Пауль. – И глядя вперед, видят лишь глухую стену, которая встанет перед ними в случае – неповиновения.
"Religion and law among our masses must be one and the same," his father said. "An act of disobedience must be a sin and require religious penalties.
– Религия и закон должны быть едины для всей этой нашей массы, – сказал отец. – Всякий акт неповиновения должен рассматриваться как грех и караться именно как таковой – наложением религиозной же кары.
One 20-year-old had been brought in by his parents for disobedience.
Двадцатилетнего юношу отправили в тюрьму его родители за непослушание.
Manifested symptoms include lack of concentration, disobedience and increased aggressiveness.
К их отличительным симптомам относятся неумение сосредоточиться, непослушание и повышенная агрессивность.
They believed their captivity to be a judgement for disobedience: that they had been brought into slavery by the Danes, but delivered into captivity by God.
Они считают, что порабощение - это кара за их непослушание: хотя в рабство их обратили датчане, на то была воля божья.
TV and radio sets are pre-tuned to government programmes (of the North), and people are punished for disobedience on this matter.
Телевизионные и радиоприемники принудительно настроены на правительственные программы (Северной Кореи), и за непослушание в этом вопросе людей наказывают.
110. The Independent Expert urges the Government and Parliament of Somaliland to prohibit the imprisonment of youths simply for disobedience to their parents.
110. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство и парламент Сомалиленда запретить лишение свободы молодых людей исключительно за непослушание родителям.
An LTTE member demanded that she pay 200,000 rupees as punishment for her husband's disobedience, giving her one month in which to come up with the money.
Один из членов ТОТИ потребовал от нее 200 000 рупий в качестве наказания за его непослушание, после чего она бежала со своей дочерью в Коломбо.
The majority of women (73%) believe that a man is justified in beating his wife under some circumstances, in particular for infidelity and disobedience.
Большинство женщин (73%) заявили о том, что при определенных обстоятельствах муж имеет право применять силу по отношению к своей жене, в частности в случае неверности или непослушания с ее стороны.
In households in rural mountain areas and in indigenous households more than half of children reported illtreatment for bad behaviour or disobedience: 55 per cent and 63 per cent respectively.
Более половины детей из семей, проживающих в сельских горных районах, а также из семей коренного населения сообщили о том, что подвергаются жестокому обращению в случае совершения проступков или непослушания (соответственно 55% и 63%).
33. The Independent Expert conveyed his dismay to the Minister for Justice that, despite his earlier calls, both young girls and boys were still being put in jail for disobedience to their parents.
33. Независимый эксперт привлек внимание Министра юстиции к тому факту, что, несмотря на все его призывы в прошлом, несовершеннолетних подростков мужского и женского пола по-прежнему лишают свободы за непослушание родителям.
Repent your disobedience.
Покайся в своем непослушании.
Here lies the seed of man's first disobedience,
- Здесь лежит семя, первого непослушания человека.
You're gonna pay a disobedience fee of $10,000!
Вы заплатите десять штук за непослушание!
Your word will be law, Sire, and disobedience will find it's reward.
и непослушание будет наказано.
For his disobedience, he's getting a due course of punishment.
За непослушание он будет наказан.
They blockaded the streets using nonviolent civil disobedience.
Они заблокировали улицы путем ненасильственного гражданского непослушания.
Well, why must you burn for disobedience?
Почему ты должен быть сожен за своё непослушание?
The queen was indeed banished because of her disobedience.
Царица действительно была изгнана из-за ее непослушания.
None of that civil disobedience in my town, thank you very much.
Отставить гражданское непослушание в моем городе, большое спасибо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test