Übersetzung für "directions of change" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Further, Directions for Changes: A Consultation Paper on the Senior High Program Review was released recently.
Кроме того, недавно был опубликован документ "Направления перемен: консультативный документ к анализу программы старших классов".
The most important objective of sector planning is to facilitate a national discussion on the desired directions for change.
Самая важная цель секторального планирования заключается в том, чтобы способствовать национальной дискуссии по вопросу о желательных направлениях перемен.
As heads of State or Government, we must send a loud and clear message, regarding the scope and direction of change.
Как главы государств и правительств, мы должны направить четкий и ясный сигнал в отношении охвата и направления перемен.
We must go further in this direction of change and strengthening, and enhance the flexibility of institutional arrangements to be able to respond to rapidly changing environmental conditions.
Нам необходимо продолжать двигаться в этом направлении перемен и укрепления и повышать гибкость институциональных механизмов, с тем чтобы иметь возможности для быстрого реагирования на изменения в экологических условиях.
This diversity is partly a reflection of the variety of regional situations but also is an expression of different views regarding the direction of change and the ultimate goal that is being pursued.
В их разнообразии в какой-то мере находит выражение многообразие региональных ситуаций, но при этом оно является и отражением различных мнений по поводу направленности перемен и конечной преследуемой цели.
This requires new research in developing countries themselves. But it also presupposes debate on directions of change within the global context that shapes development options.
Это требует проведения новых исследований в самих развивающихся странах, но в то же время предполагает и обсуждение вопроса о направленности перемен с учетом общей ситуации в мире, которая определяет выбор вариантов развития.
While not making specific recommendations, the contents of the report clearly indicate directions for change and implies economic and social consequences of the changes which might occur (e.g. the loss of 300,000 jobs in the steel sector of eastern and central Europe).
Доклад не содержит конкретных рекомендаций, но его содержание ясно указывает направление перемен и определяет экономические и социальные последствия изменений, которые могут произойти (например, потеря 30 000 рабочих мест в секторе черной металлургии восточной и центральной Европы).
It is not just the direction of changes that follows a pattern, but the sizes of price and quality adjustment.
34. Схема распределения зависит не от направления изменений, а от размеров корректировок цены и качества.
Regular feedback from programme operations can guide directions for change.
Регулярное поступление информации о ходе осуществления программы может помочь определить направление изменений.
55. For two of the three groups of countries -- developed and transitional -- the direction of change was much stronger.
55. У двух из трех групп стран -- развитых стран и стран с переходной экономикой -- направление изменения проявляется с гораздо большей силой.
Thus, while the ORI parameters can predict the direction of change, the timescales when communities are likely to change are uncertain.
Таким образом, параметры ORI позволяют предсказать направление изменений, однако временные рамки вероятных изменений в сообществах являются неопределенными.
They are also still largely excluded from opportunities to make decisions and share in power that can determine the direction of change and development.
В большинстве случаев они также отстранены от возможностей принимать решения и использовать полномочия, которые могут влиять на направление изменений и развития.
It recognized that it should avoid any major shift from one year to the next, but show the longer-term direction of changes to allow centres to adapt to changing priorities.
Он признал, что ему следует избегать какихлибо резких изменений показателей при переходе из одного года в другой, но показывать более долгосрочные направления изменений, чтобы дать возможность центрам приспосабливаться к изменяющимся приоритетам.
It recognized that any major shift from one year to the next should be avoided, but the longer-term direction of changes should be followed to allow centres to adapt to changing priorities.
Он признал, что надо избегать любых резких сдвигов при переходе из одного года в другой, однако необходимо следовать более долгосрочным направлениям изменений, чтобы дать возможность центрам приспосабливаться к изменяющимся приоритетам.
(c) Participants - who included auditors, preparers and regulators - expressed concern about the complexity of the standards and over the likely increase in the pace and direction of change in IFRS, referring in particular to the greater use of fair values.
участники, в том числе аудиторы, составители отчетности и органы регулирования выражали озабоченность сложностью стандартов и возможным увеличением темпов и направлений изменения МСФО, ссылаясь, в частности, на расширение использования принципа справедливой стоимости.
Available tools for evaluation of source-receptor relationships and impacts (e.g. emission inventories, atmospheric models and critical loads) provided results that were uncertain in some aspects, but robust in terms of describing the approximate magnitude and direction of changes in deposition and impacts resulting from changes in emissions or emission patterns.
Имеющиеся средства для оценки соотношений "источник-рецептор" и воздействия (например, кадастры выбросов, атмосферные модели и критические нагрузки) позволили получить результаты, которые характеризуются неопределенностью в отношении ряда аспектов, но являются надежными с точки зрения описания приблизительной величины и направления изменений в осаждении и воздействии в результате вариаций в выбросах или их режиме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test