Übersetzung für "diagon" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A brown discolouration may be seen in the vascular ring of the stem if a slanting diagonal cut is made across the stem.
Внутри сосудистого кольца стебля при косом диагональном поперечном разрезе наблюдается коричневое обесцвечивание.
In circumstances where flexibility and variation are appropriate, this is denoted by use of a backslash or diagonal mark [/], the insert such as or the use of italics.
В тех случаях, когда необходимы гибкий подход и выбор варианта, это обозначается с помощью косой черты [/], употребления слова "например", или использования курсива.
A3.3.4.3 When a backslash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text, it indicates that a choice has to be made between the words they separate.
A3.3.4.3 Когда в тексте мер предосторожности появляется слеш или косая черта [/] - это говорит о том, что необходимо произвести выбор между словами, разделяемыми этой чертой.
A3.3.4.3 When a forward slash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text, it indicates that a choice needs to be made between the phrases they separate.
"А3.3.4.3 Когда в тексте мер предосторожности появляется слеш или косая черта [/] − это говорит о том, что необходимо произвести выбор между словами, разделяемыми этой чертой".
When the load exceeds the overall dimensions of the vehicle, this shall be indicated by means of square panels with diagonal retro-reflective strips of alternating white and red.
В том случае, когда груз превышает внешний габарит транспортного средства, это должно быть обозначено с помощью квадратных табличек с косыми светоотражающими полосами чередующегося белого и красного цвета.
A3.5.3 The inclusion of a backslash or diagonal mark indicates that a choice needs to be made between the words they separate, e.g. "... in accordance with local/regional/national/international regulation" could read "... in accordance with <regulations to comply with>.".
A3.5.3 Использование косой или диагональной черты указывает на необходимость выбора между разделяемыми ею словами, например: слова "...в соответствии с местными/региональными/национальными/международными правилами" могут читаться как "... в соответствии с <применимыми правилами>".
Welcome, Harry, to Diagon Alley.
Добро пожаловать, Гарри, в Косой переулок.
To Diagon Alley of course! Harry: Cool!
В Косой переулок, конечно!
Dobby saw Kreacher in Diagon Alley, which Dobby thought was curious.
Добби столкнулся со Скрипуном в Косом переулке, это показалось Добби интересным...
I got it in Diagon Alley, at Ollivander's, when I was 11.
Я купила ее в Косом переулке, у Олливандера, когда мне было 11 лет.
There I was, flogging me wares in Diagon Alley when some Ministry hag comes up and asks to see me license.
Я торговал на углу в Косом переулке когда эта кошёлка из Министерства потребовала лицензию.
Uh we got some off-the-menu items, but, uh, this ain't Diagon Alley, man.
У нас есть кое-что, не входящее в список обычных предметов, но мы не в Косом переулке, друг. (серия о Гарри Поттере)
Diagon Alley had changed.
Косой переулок изменился.
Harry explained about their meeting in Diagon Alley.
Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке.
Why don’t we meet in Diagon Alley?
Почему бы нам не встретиться в Косом переулке?
“Welcome,” said Hagrid, “to Diagon Alley.”
— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.
They’ll need loads of Galleons to afford the rent on a place in Diagon Alley.
Чтобы арендовать место в Косом переулке, нужна куча галеонов.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
“When we were in Diagon Alley,” Harry began, but Mr. Weasley forestalled him with a grimace.
— Когда мы были в Косом переулке, — начал Гарри, но мистер Уизли, сделав гримасу, его перебил.
Harry was remembering his trip to Diagon Alley how could he have been so stupid?
А Гарри вспомнил тот день, когда они с Хагридом были в Косом переулке. Господи, как он мог быть так глуп?
Nowhere in Diagon Alley was big enough and we couldn’t have it underground like the Ministry—wouldn’t be healthy.
В Косом переулке тесно, а под землю упрятать, как Министерство, не годится — для здоровья вредно.
“In Diagon Alley,” said Dumbledore. “I have your list of books and school equipment with me. I can help you find everything—”
— В Косом переулке, — сказал Дамблдор. — Я помогу тебе найти все, что нужно…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test