Übersetzung für "development encouraged" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
30. The Copenhagen Programme of Action of the World Summit for Social Development encouraged countries to adopt an integrated approach to development.
30. Копенгагенская программа действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития поощряет страны к использованию комплексного подхода к развитию.
The policy on social management of rural areas carried out by the Ministry of Agriculture and Rural Development encouraged women to become involved in project design and implementation.
Политика социально ориентированного управления сельскими районами, проводимая Министерством сельского хозяйства и сельского развития, поощряет женщин к участию в разработке и осуществлении проектов.
(e) To assess the scope for environmental tax reform and subsidy removal, in order to remove distorted prices, stimulate development, encourage employment and reduce pollution and resource use;
e) оценивать целесообразность проведения реформы налогообложения в области охраны окружающей среды и отмены субсидий в целях пересмотра не соответствующих сложившимся реалиям цен, стимулировать развитие, поощрять занятость и способствовать сокращению масштабов загрязнения окружающей среды и ресурсосбережению;
182. The State mobilizes public, private and grass-roots resources and capacities for the sake of education and the advancement of scientific research, particularly research for development, encourages the development of arts and crafts, and promotes their sponsorship by government institutions and citizens.
182. Государство мобилизует ресурсы государственного и частного секторов и возможности населения для достижения целей образования и развития научных исследований, особенно исследований для целей развития, поощряет развитие искусств и ремесел и способствует привлечению государственных учреждений и граждан к их поддержке.
9. In this context, it is essential to facilitate the dissemination of the Declaration on the Right to Development, encourage its mainstreaming into bilateral and multilateral programmes of cooperation, and, if necessary, establish appropriate machinery for an adequate follow-up of progress made and obstacles encountered in the implementation of the Declaration.
9. В этой связи исключительно важно содействовать распространению Декларации о праве на развитие, поощрять включение ее положений в основное русло деятельности по двусторонним и многосторонним программам сотрудничества и, если в этом есть необходимость, создавать надлежащие механизмы для соответствующего последующего установления степени достигнутого прогресса и выявления препятствий, встретившихся на пути осуществления Декларации.
Such solutions should aim at elaborating a comprehensive approach designed to promote and enhance human, economic and social development, encourage harmony, tolerance and communal solidarity, ensure respect for the customs, traditions and religious beliefs of each community and country, in addition to combating terrorism and its manifestations, combating drug trafficking, and strengthening the role of the United Nations in the areas of peace-keeping, conflict prevention and the mitigation of the human suffering of many peoples of the world, especially in the developing world.
Урегулирование должно быть направлено на отработку комплексного подхода, который призван содействовать и укреплять гуманитарное, экономическое и социальное развитие, поощрять гармонию, терпимость и общую солидарность, обеспечивать уважение обычаев, традиций, религиозных убеждений каждого общества и каждой страны, в добавление к борьбе с терроризмом и его проявлениями, борьбе с незаконным оборотом наркотиков и укреплению роли Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, предупреждения конфликтов и облегчения человеческих страданий, с которыми сталкиваются многие народы мира, прежде всего народы развивающихся стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test