Übersetzung für "destitution" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Destitution, alienation and isolation
Нищета, отчужденность и изоляция
Poverty, extreme poverty and destitution
Ситуация бедности, нищеты и нужды
22. Asset depletion and destitution.
22. Истощение ресурсов и нищета.
Destitution was rising every year.
Масштабы нищеты с каждым годом увеличиваются.
Tremendous wealth existed alongside chronic destitution.
Огромное богатство соседствует с хронической нищетой.
- Economic causes: economic underdevelopment, destitution and poverty;
- экономические причины: слабость экономического развития, нужда и нищета;
43. The objective of the graduation model is to provide social protection to destitute households and to eventually graduate them out of destitution to a lesser degree of poverty.
43. Модель борьбы с нищетой на основе социальной защиты крайне нуждающихся домохозяйств преследует цель постепенного снижения остроты проблемы нищеты таких домашних хозяйств.
(c) To follow up on situations of poverty and destitution in the world;
c) рассмотрение ситуаций нищеты и бедности в мире;
3. Follow-up on situations of poverty and destitution in the world.
3. Рассмотрение ситуаций нищеты и бедности в мире.
The Vault of Eternal Destitution?
Хранилище Вечной Нищеты?
We stand near destitute.
Мы на грани нищеты.
Lincoln's widow died destitute.
Вдова Линкольна умерла в нищете.
You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Вы будете разорены... и окажетесь в крайней нищете.
There's this elderly couple, and they find themselves destitute.
Про пожилую пару, которые вдруг оказываются в нищете.
What in the name of eternal destitution is going on here?
Что, во имя вечной нищеты, здесь происходит?
My wife died destitute and my son has disappeared
Моя жена умерла в нищете, сын пропал без вести.
You need to build yourself a story - tragic loss, destitution.
Ты должен придумать себе историю - трагическая потеря, нищета.
Now, aged 36, he was homeless and virtually destitute.
Теперь же, в возрасте 36 лет, он оказался без крова, практически в нищете.
Never mind that Effie would have been condemned to a choice between destitution and prostitution!
Неважно, что Эффи пришлось бы выбирать между нищетой и проституцией!
and justly so, for in destitution I am the first to insult myself.
и справедливо, ибо в нищете я первый сам готов оскорблять себя.
In poverty you may still preserve the nobility of your inborn feelings, but in destitution no one ever does.
В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто.
For destitution one does not even get driven out of human company with a stick; one is swept out with a broom, to make it more insulting;
За нищету даже и не палкой выгоняют, а метлой выметают из компании человеческой, чтобы тем оскорбительнее было;
dozens of families saved from destitution, from decay, from ruin, from depravity, from the venereal hospitals—all on her money.
десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и всё это на ее деньги.
And now they imagine, she and mother, that one can also endure Mr. Luzhin, expounding his theory about the advantages of wives rescued from destitution by their benefactor husbands, and expounding it almost the moment they first met.
А теперь вот вообразили, вместе с мамашей, что и господина Лужина можно снести, излагающего теорию о преимуществе жен, взятых из нищеты и облагодетельствованных мужьями, да еще излагающего чуть не при первом свидании.
“And is it true,” Raskolnikov again suddenly interrupted, his voice, trembling with anger, betraying a certain joy of offense, “is it true that you told your fiancée...at the same time as you received her consent, that above all you were glad she was poor...because it's best to take a wife up from destitution, so that you can lord it over her afterwards...and reproach her with having been her benefactor?
— А правда ль, что вы, — перебил вдруг опять Раскольников дрожащим от злобы голосом, в котором слышалась какая-то радость обиды, — правда ль, что вы сказали вашей невесте… в тот самый час, как от нее согласие получили, что всего больше рады тому… что она нищая… потому что выгоднее брать жену из нищеты, чтоб потом над ней властвовать… и попрекать тем, что она вами облагодетельствована?..
and though she would not let him get away with it, as I am informed of a certainty and with documents, yet to this day she remembers him with tears and holds him up to me in reproach—and I am glad, I am glad, for at least in her imaginings she beholds herself as having once been happy...And after him she was left with three young children in a remote and savage district, where I was living at the time, and she was left in such hopeless destitution as I, though my adventures have been many and varied, am scarcely able to describe. And her relations had all renounced her.
а она хоть и не спускала ему, о чем мне доподлинно и по документам известно, но до сих пор вспоминает его со слезами и меня им корит, и я рад, я рад, ибо хотя в воображениях своих зрит себя когда-то счастливой… И осталась она после него с тремя малолетними детьми в уезде далеком и зверском, где и я тогда находился, и осталась в такой нищете безнадежной, что я хотя и много видал приключений различных, но даже и описать не в состоянии. Родные же все отказались.
Substantiv
Population below the destitution line
Население за чертой нужды
AND BELOW THE DESTITUTION-EXTREME POVERTY LINE, 1988-1992
НУЖДЫ — ЭКСТРЕМАЛЬНАЯ БЕДНОСТЬ, 1988—1992 годы
We speak of rising unemployment, hopeless poverty, hunger and destitution.
Мы говорим о росте безработицы, безнадежной бедности, голоде и нужде.
They render people destitute by depriving them of their livelihoods in the affected regions.
Они ввергают людей в нужду, лишая их источников к существованию в пострадавших регионах.
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable.
Выживание небольших островков процветания среди океана нужды нереально.
Through such processes, millions have become destitute and desperate.
Итогом таких процессов стала крайняя нужда и отчаяние миллионов людей 61/.
Do not leave us destitute !
Не оставляй нас в нужде!
The factory manager faced destitution.
Управляющий фабрики оказался перед лицом нужды.
You will have this house and save your sisters from destitution.
Ты получишь этот дом и спасёшь сестёр от нужды.
One of your lineage to be destitute-- we cannot allow it.
Особе вашего происхождения... терпеть нужду, мы не можем этого позволить.
Substantiv
(c) A destitute person;
(c) является лицом, лишенным средств к существованию;
Care of destitute aged, Lebanon
Уход за пожилыми людьми, лишенными средств к существованию, Ливан
Any income below such limit means material destitution.
Если доход не достигает этого уровня, это равнозначно материальным лишениям.
Behind them lies a grim reality of pain, suffering and destitution.
За ними скрывается суровая реальность: боль, страдания, лишения.
Africa is the continent where the ills of destitution have attained an alarming level.
Африка -- это континент, где лишения достигли вызывающего тревогу уровня.
The state of destitution in which many of the displaced persons are forced to live is alarming.
Лишения, которым подвергаются многие перемещенные лица, вызывают серьезную обеспокоенность.
The cause of the utter destitution Palestinians now suffer is known to all of us.
Нам всем известна причина крайних лишений, которым подвергаются сейчас палестинцы.
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity.
Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства.
For us, the generation of battlefront destitution we hope to see our kids, who grow among beauty and comfort become spiritually beautiful.
Нам, поколению, за которым фронты и лишения естественнее было бы видеть, чтобы наши дети росли среди красоты и комфорта, и были лучше нас душой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test