Übersetzung für "derision" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The defendant had been indicted for having, by certain expressions made in a weekend newspaper interview, publicly assaulted an indefinite group of people by derision, vilification and mockery on account of their nationality, colour and race.
Ответчику было предъявлено обвинение в том, что он, используя некоторые выражения в опубликованном в выходные дни газетном интервью, публично оскорбил неустановленную группу людей путем издевательств, диффамации и высмеивания на основании их национальности, цвета кожи и расы.
If the offence specified in paragraph 1 of this article is committed by coercion, mistreatment, compromising safety, exposure to derision of national, ethnic or religious symbols, damage to goods, desecration of monuments, memorials or graves, the offender shall be punished by imprisonment of one to eight years.
Если преступление, указанное в пункте 1 этой статьи, совершается в форме принуждения, жестокого обращения, высмеивания национальных, этнических или религиозных символов, нанесения ущерба имуществу, осквернения памятников, мемориалов или могил, правонарушитель наказывается тюремным заключением сроком от одного до восьми лет.
If the offence is committed by coercion, maltreatment, compromising security, exposure to derision of national, ethnic or religious symbols, damaging other people's property, desecration of monuments, memorials or graves, the offender is punished with imprisonment of one to eight years.
Если совершается правонарушение в виде принуждения, грубого обращения, создания угрозы безопасности, высмеивания национальных, этнических или религиозных символов, нанесения ущерба собственности людей, осквернения памятников, мемориальных мест или могил, виновный подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от одного года до восьми лет.
She referred to the case mentioned in paragraphs 107 and 108 of the report concerning the vice-chairman of an Association of Icelandic Nationalists who had been found guilty, under article 233 (a) of the General Penal Code, of publicly assaulting a group of people by derision, vilification and mockery on account of their nationality, colour and race.
Она ссылается на случай, упомянутый в пунктах 107 и 108 доклада и касающийся заместителя председателя Ассоциации исландских националистов, который в соответствии со статьей 233(a) Общего уголовного кодекса был признан виновным в публичном посягательстве на группу людей посредством их высмеивания, поношения и глумления над ними в связи с их национальностью, цветом кожи и расой.
Substantiv
The manifestation of religion in written or oral form to promote extremist views or for the purposes of derision was prohibited.
Выражение веры в письменной или устной форме для продвижения экстремистских идей или в целях осмеяния было запрещено.
Thus, I will not subject any individual to the embarrassment of being identified only to become the object of what the CD seems to be so good at, squabbles and derision.
Поэтому я не намерен ставить кого-либо в щекотливое положение, при котором кандидатура человека намечается только в качестве объекта того, в чем, похоже, так преуспела КР, - препирательства и осмеяние.
60. Article 319 "Incitement of National, Racial and Religious Hatred, Discord and Intolerance" relates to sanctions of all perpetrators who by force, maltreatment, threatening the safety, derision of the national, ethnic or religious symbols, by desecrating monuments, graves, or in another way instigates or incites national, racial or religious hatred, discord or intolerance.
60. Статья 319 ("Возбуждение национальной, расовой и религиозной ненависти, розни и нетерпимости") касается санкций в отношении любых лиц, которые путем применения силы, жестокого обращения, угрозы безопасности, осмеяния национальной, этнической или религиозной символики, осквернения памятников, захоронений или каким-либо другим образом возбуждают национальную, расовую или религиозную ненависть, рознь или нетерпимость или подстрекают к ним.
213. The Criminal Code of the Republic of Macedonia incriminates the offense in its Article 319: "Incitement of National, Racial and Religious Hatred, Discord and Intolerance" which relates to sanctions of all perpetrators who by force, maltreatment, threatening the safety, derision of the national, ethnic or religious symbols, by desecrating monuments, graves, or in another way instigates or incites national, racial or religious hatred, discord or intolerance.
213. Нарушения такого рода квалифицируются в качестве преступлений в статье 319 Уголовного кодекса Республики Македонии ("Возбуждение национальной, расовой и религиозной ненависти, розни и нетерпимости"), предусматривающей уголовные санкции в отношении всех лиц, которые путем применения силы, жестокого обращения, угрозы безопасности, осмеяния национальных, этнических или религиозных символов, осквернения памятников, могил или иным образом возбуждают национальную, расовую или религиозную ненависть, рознь или нетерпимость или подстрекают к ним.
16. Article 319 of the Criminal Code, in the Chapter on criminal offences against the state, establishes that a person will be sanctioned for incitement of ethnic, racial and religious hatred, discord and intolerance, if by force, maltreatment, threatening the safety, derision of the national, ethnic or religious symbols, by desecrating monuments, graves, or in another way instigates or incites to national, racial or religious hatred, discord or intolerance.
16. Статья 319 Уголовного кодекса, которая содержится в главе об уголовных преступлениях против государства, устанавливает наказания за возбуждение этнической, расовой и религиозной ненависти, розни и нетерпимости, назначаемые в отношении лиц, которые путем применения силы, жестокого обращения, угрозы безопасности, осмеяния национальной, этнической или религиозной символики, а также путем осквернения памятников, могил или каким-либо иным образом возбуждают или разжигают национальную, расовую или религиозную ненависть, рознь или нетерпимость.
But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation.
Но люди, подобные вам, сделают его объектом осмеяния,
My personality invites derision.
Это я лично навлек на себя такое посмешище.
You are now an object of derision and shame to your comrades.
Вы - посмешище и позор для ваших товарищей!
With this incredible assignment, I entered another dimension: A universe of pure derision.
Новая должность превратила меня в неприкрытое посмешище.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test