Übersetzung für "dependence" auf russisch
Dependence
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
The degree of dependence should be noted using the following three categories: 100% dependence; 70%-99% dependence; and 40%-69% dependence.
Степень зависимости должна указываться с использованием следующих трех категорий: зависимость 100%, зависимость 70%-99% и зависимость 40-69%.
189. As of 1 July 2010 300,358 inhabitants were receiving care benefits. Of the total number of beneficiaries 38% of them were with grade I dependence (light dependence), 30% with grade II dependence moderate dependence), 20% with grade III dependence (severe dependence) and 12% with grade IV dependence (complete dependence).
189. По состоянию на 1 июля 2010 года пособия на цели обеспечения ухода получали 300 358 жителей страны. 38 процентов от общего числа получателей пособий составляли лица с зависимостью I степени (слабая зависимость), 30 процентов - лица с зависимостью II степени (умеренная зависимость), 20 процентов - лица с зависимостью III степени (сильная зависимость) и 12 процентов - лица с зависимостью IV степени (полная зависимость).
∙ British Dependent Territories citizenship, for those belonging to the Dependent Territories;
● предоставление гражданства британских зависимых территорий для лиц, проживающих в зависимых территориях;
- dependent territories
- зависимые территории
AND DEPENDENT TERRITORIES*
И ЗАВИСИМЫЕ ТЕРРИТОРИИ*
Depending on the plant
В зависимости от установки
Dependent personality disorder.
Зависимое изменение личности.
One becomes terribly dependent.
Человек становится зависимым.
Mike's dependency grew...
Зависимость Mike становилась больше...
- Depends to who.
- В зависимости кому арендую.
So, dependant on...
Так что, в зависимости...
Your policies create dependency.
Такая стратегия порождает зависимость.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
In their dependency upon the mother state, they resemble those of ancient Rome; but their great distance from Europe has in all of them alleviated more or less the effects of this dependency.
Своей зависимостью от метрополии они похожи на римские колонии, но их отдаленность от Европы более или менее ослабляла для них последствия этой зависимости.
Now seriously, what have you ever known of self-denial and dependence?
Скажите честно, много ли вы знали зависимости и лишений?
A younger son, you know, must be inured to self-denial and dependence.
Младший сын должен привыкнуть к зависимости и необходимости отказывать себе на каждом шагу.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
and this dependency, as it must have confined the market, so it must have discouraged the increase of this surplus produce.
эта зависимость, ограничивая рынок, должна была задерживать возрастание избыточного продукта.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
In all the great kingdoms of Europe, perhaps, the greater part of it may ultimately depend upon the produce of the land: but that dependency is neither so immediate, nor so evident.
Возможно, что в конечном счете доход во всех больших королевствах Европы тоже зависит от продукта земли, но эта зависимость не является ни непосредственной, ни очевидной.
The value of gold would seem to depend upon the quantity of silver which it would exchange for; and the value of silver would not seem to depend upon the quantity of gold which it would exchange for.
Стоимость золота, по-видимому, будет зависеть от количества серебра, на которое его можно обменять, между тем как стоимость серебра не будет находиться в зависимости от количества золота, на которое его можно будет обменять.
Though in some measure obliged to them all, therefore, he is not absolutely dependent upon any one of them.
Поэтому, хотя он в некоторой степени обязан им всем, он не находится в абсолютной зависимости от каждого из них в отдельности.
Dependency up to brigade level.
Подчиненность до уровня бригады.
Dependency up to battalion level.
Подчиненность до уровня батальона.
Economic dependence on men;
b) экономическая подчиненность мужчине;
Dependency as operationally defined.
Подчиненность определяется оперативной обстановкой.
They're lives depend on it
От них зависят жизни ваших подчиненных.
We wanted to go through the three D's of sadism: dread, dependency, degradation.
Мы хотели проработать три составляющих садизма: страх, подчинение, унижение.
Admiral Morrison is commanding a division of aircraft carriers off the coast of Vietnam. In his world, survival depends on obedience.
В его мире жизнь целиком зависела от беспрекословного подчинения начальству.
You have one minute, and your minute has begun, and no time will be added at the end, even to accommodate this sentence with all of its baroque-dependent clauses and cascading turns of phrase.
У тебя одна минута и она уже идёт, И никакого дополнительного времени в конце, даже для того, чтобы покрыть время на это предложение с его причудливо-подчиненными оборотами и каскадными поворотами фраз.
They are, perhaps, in most countries, higher than it requires; the persons who have the administration of government being generally disposed to reward both themselves and their immediate dependants rather more than enough.
В большинстве стран оно, пожалуй, выше этого, поскольку лица, стоящие во главе правительства, склонны вознаграждать как себя самих, так и своих непосредственных подчиненных в большей мере, чем это необходимо.
Substantiv
It depends on trust and respect between people.2
Она является результатом доверия и уважения между народами>>2.
2. Abuse of trust, authority or dependency - new offence;
2. Злоупотребление доверием, властью или положением - новое правонарушение.
Continued progress depends on trust, transparency and reciprocity.
В основе дальнейшего продвижения по этому пути лежат доверие, транспарентность и взаимность.
- I was depending on you.
- Я доверился тебе.
He's not all that dependable.
Он не заслуживает доверия.
Blue implies honesty, dependability, trust.
Синий говорит о честности, надежности, доверии.
Dyson trusted me, he depended on me--
Дайсон доверял мне, он доверил мне
So I depended on you and had high hopes.
Я доверился вам, рассчитывал на вас.
You are 17 going on 18 I'll depend on you
Тебе семнадцать лет, восемнадцатый год, я доверюсь тебе.
I forgot about her stellar track record in the dependability department.
Пардон, забыл про ее умопомрачительные рекорды в сфере доверия.
There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended;
Едва ли она знала другого человека, чья сдержанность заслуживала бы большего доверия.
did not escape Bomoko's critics and he was forced soon afterward to flee into exile, his life dependent upon the Guild's pledge of secrecy.
Горечь этого «признания» не ускользнула от противников Бомоко, и вскоре он был вынужден бежать, доверив свою жизнь Гильдии, поклявшейся держать в тайне место его изгнания.
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
Women are, in general, dependent on men for final decisions with respect to virtually everything that affects their lives, and are therefore more vulnerable to poverty.
Женщины, как правило, находятся в подчиненном положении у мужчин, принимающих окончательные решения в отношении практически всего, что затрагивает их жизнь, и поэтому в большей степени подвержены угрозе нищеты.
12. Data gathered through the interviews showed that traditional views portraying women in the family as dependent and submissive to men increase the vulnerability of women with disabilities to discrimination.
12. Данные, полученные по результатам интервью, показывают, что традиционные представления о женщинах в семье, находящихся в подчиненном положении по отношению к мужчинам, повышают подверженность женщин-инвалидов дискриминации.
62. In this regard the Special Rappporteur proposes to prepare a questionnaire for Governments to identify all acts and practices against women aimed at maintaining them in a situation of inferiority, dependence and submission.
62. В этой связи Специальный докладчик предлагает подготовить вопросник для правительств, который позволил бы выявить все акты и виды практики, применяемые по отношению к женщинам, с тем чтобы удерживать их в зависимом и подчиненном положении в качестве лиц с неполноценным статусом.
(1) Whoever, by abusing his position, induces a person of the same or different sex who is his subordinate or who depends on him to have sexual intercourse with him or to perform or submit to any lewd act shall be sentenced to imprisonment of not more than three years.
1) Понуждение лица того же или противоположного пола, находящегося в подчиненном положении или зависящего от виновного, к половому сношению или к совершению или участию в любых развратных действиях наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test