Übersetzung für "demonstrate that" auf russisch
Demonstrate that
  • продемонстрировать, что
  • показывают, что
Übersetzungsbeispiele
продемонстрировать, что
(b) Demonstrated impartiality.
b) продемонстрированная беспристрастность.
Was a piece of improved technology demonstrated?
Была ли продемонстрирована более совершенная технология?
Demonstrable political loyalty?
iii. продемонстрированная политическая лояльность;
(c) Demonstrated propriety.
c) продемонстрированное надлежащее поведение.
But they demonstrated the reliability of the System.
В то же время они продемонстрировали надежность Системы.
Just to demonstrate that it is all an illusion.
Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
The hackers set out to demonstrate that he was wrong.
Хакеры намеревались продемонстрировать, что он был не прав.
Have you done anything to demonstrate that you're trustworthy?
Разве ты хотя бы раз продемонстрировал, что на тебя можно рассчитывать?
They marched along Stalin Boulevard and demonstrated that peace is in good hands.
Затем боевые дружины прошли по аллее Сталина, убедительно продемонстрировав, что дело мира в надежных руках.
Nevertheless, he has demonstrated that his obedience and loyalty fall a distant second and third to his nature.
Тем не менее он продемонстрировал что его преданность и послушание занимают второе и третье места
I'm feeling very positive that we can demonstrate that Nurse Ortley did not intend any abuse whatsoever.
Я более, чем уверена, что мы сможем продемонстрировать, что медсестра Ортли не хотела никого никак оскорбить.
I do have one strategic piece of information that I believe will demonstrate that I'm on your side.
И у меня есть одна стратегически важная часть информации, чтобы продемонстрировать, что я на вашей стороне.
I wanted to demonstrate that there is... more to the man than what occupies him in professional life.
Я хотел продемонстрировать, что это больше для мужчины, чем то, что поглощает его в профессиональной жизни
Even if snitches qualify as a social group, you haven't demonstrated that Mr. Ruiz meets the criteria.
Даже если осведомителей можно отнести к социальной группе, вы не смогли продемонстрировать, что мистер Руиз отвечает этим критериям.
Further, we can demonstrate that Axe Capital used this information to gain an 89 million dollar profit.
Более того, мы сможем продемонстрировать, что Акс Капитал использовал эту информацию, чтобы получить прибыль в сумме $89 млн.
But I wish to demonstrate a thing: that he does not really want you.
Однако я собираюсь продемонстрировать, что на самом деле вы ему не нужны.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Yet the experiments that I did to try to demonstrate their sense of geometry didn’t work.
Но ведь опыты, в которых я пытался это чутье продемонстрировать, окончились неудачей.
There were other reasons, I think… I hope to be able to demonstrate them to you in due course.
Правда, были и иные причины… Надеюсь, скоро мне удастся продемонстрировать их тебе.
At school we were talking about Alexander Graham Bell, so I gave a demonstration of the speaker and the earphones.
В то время мы проходили в школе Александера Грэма Белла, и я продемонстрировал связь динамика с наушниками.
And the second one is, “We are going to demonstrate by our efforts a way that we can have a dialogue among people of different fields.”
А о второй было сказано так: «Мы собираемся продемонстрировать посредством наших усилий возможность диалога между людьми самых разных специальностей».
It was not like Malfoy to pass up the chance to demonstrate his power as prefect, which he had happily abused all the previous year.
Непохоже на Малфоя — упускать такую возможность продемонстрировать свою власть старосты, которой он вовсю злоупотреблял в прошлом учебном году.
he said in his soft snake’s hiss. “Who has volunteered to demonstrate what happens to those who continue to fight when the battle is lost?”
— И кто же это? — спросил он своим мягким змеиным голосом. — Кто сам вызвался продемонстрировать, что бывает, когда пытаешься продолжать проигранную битву?
Fleur Delacour, though she demonstrated excellent use of the Bubble Head Charm, was attacked by Grindylows as she approached her goal, and failed to retrieve her hostage.
— Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника.
It has its own magnifier and electrostatic charge system." He picked it up, demonstrated. "The book is held closed by the charge, which forces against spring-locked covers.
Она снабжена лупой и электростатическим замком-листателем. – Он поднял книгу, продемонстрировав их. – Заряд удерживает книгу в закрытом положении, противодействуя пружинке в обложке.
показывают, что
Uzbekistan was demonstrating such an approach.
И пример такого подхода показывает Узбекистан.
They do exist, however, as demonstrated by, for example:
Тем не менее, как показывают примеры, они существуют:
This is demonstrated by some famous examples.
Это показывают получившие известность примеры.
This is possible, as the work of UNESCO demonstrates.
Это возможно, как показывает деятельность ЮНЕСКО.
Analysis of these forms of expenditure demonstrates that they could be reduced.
Анализ указанных расходов показывает, что их можно сократить.
50. Results from available studies demonstrate that:
50. Результаты имеющихся исследований показывают, что:
These demonstrate that the search for freedom and justice is far from over.
Это показывает, что до свободы и справедливости еще далеко.
History demonstrates, however, that this is hardly a reasonable speculation.
Между тем, как показывает история, подобное умопостроение едва ли резонно.
This demonstrates what diplomacy at its best can achieve.
Это лишний раз показывает, чего может добиться эффективная дипломатия.
This demonstrates the particular role of women in the Estonian family.
Это показывает особую роль женщин в эстонских семьях.
Your violent intent and actions demonstrate that you are not civilised.
Ваши враждебные намерения и действия показывают, что вы не цивилизованные.
The scientific method clearly demonstrates that the world is 4.5 billion years old.
Научные методы ясно показывают что миру 4,5 миллиарда лет.
I think that demonstrates that somebody in Formula One has got a sense of humour.
Я думаю это показывает, что кое-кто в Формуле 1 имеет чувство юмора.
It demonstrates that evolution is itself just like the other systems we've encountered.
Ёто показывает, что эволюци€ сама по себе в точности похожа на остальные системы, которые мы рассматривали.
He demonstrated that light doesn't always act like a wave. But he couldn't explain it.
Он показывает, что свет не всегда ведёт себя как волна, но не может объяснить этого.
I am forcing a sale. Your Maleant dealings demonstrate that you're still pursuing a middle-out.
- Я распродаю акции, а ваша сделка с "Мэлеант" показывает, что вы еще работаете с компрессией.
But the police concluded that no crime had been committed which demonstrates that Miss Blake cannot be considered a reliable witness.
Но в полиции решили, что преступления не было, а это показывает, что мисс Блейк нельзя считать надежным свидетелем.
Th is once again demonstrates that the department under my jurisdiction is working every day with perseverance, effort and hope to make good on the commitments we've made to all of our citizens.
Это ещё раз показывает, что департамент, находящийся под моей юрисдикцией, неустанно трудится, в надежде реализовать те высокие обязательства, которые мы взяли на себя перед всеми нашими согражданами...
Didn’t the simple fact that he had taken a Hallow, and turned it into a Horcrux, demonstrate that he did not know this last great Wizarding secret?
Уже то, что он превратил в крестраж один из Даров, показывает, что он не знает эту последнюю великую волшебную тайну.
The frequent conquests of all the civilised countries in Asia by the Tartars sufficiently demonstrates the natural superiority which the militia of a barbarous has over that of a civilised nation.
Частые завоевания татарами всех цивилизованных стран Азии достаточно показывают превосходство ополчения варваров над ополчениями цивилизованных народов.
Sure enough, McLaggen, for reasons best known to himself, had pulled Peakes’s bat from him and appeared to be demonstrating how to hit a Bludger toward an oncoming Cadwallader.
И точно, Маклагген, по ведомым только ему причинам, выхватил у Пикса биту и теперь показывал ему, как следует отбивать бладжер, чтобы попасть им в уже приближавшегося Скоткинса.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
The hypnotist made various demonstrations, having me do things that I couldn’t normally do, and at the end he said that after I came out of hypnosis, instead of returning to my seat directly, which was the natural way to go, I would walk all the way around the room and go to my seat from the back.
Гипнотизер показывал самые разные штуки, заставляя меня проделывать то, чего я в нормальном состоянии сделать не смог бы, а под конец сказал, что, выйдя из транса, я не направлюсь прямиком к моему месту в зале, что было бы вполне естественно, а обойду зал кругом и вернусь на место от дальней стены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test