Übersetzung für "deep sorrow" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992.
Моя страна с глубокой печалью следит за трагедией в Боснии, продолжающейся с 30 мая 1992 года.
In particular, we experienced, with deep sorrow and pain, the loss of a Korean -- a victim of such savagery -- in Iraq in June this year.
В частности, в этом году мы с глубокой печалью и болью пережили свирепую расправу в Ираке над гражданином нашей страны.
With deep sorrow on behalf of the Group, I would like to convey my condolences to the family and friends of the late President and to the people and Government of Zambia.
От имени нашей Группы я хотел бы с глубокой печалью передать соболезнования семье и друзьям покойного президента, а также народу и правительству Замбии.
We have learned with deep sorrow that on 23 February 2006 at least 56 people were killed and dozens injured when the snow-laden roof of Basmanny market in Moscow collapsed.
Мы с глубокой печалью узнали, что 23 февраля 2006 года в Москве при обрушении заснеженной кровли Басманного рынка погибло по меньшей 56 человек, а десятки людей получили ранения.
On this solemn occasion, the Palestinian people reflect on their past and their present with deep sorrow as they continue to suffer and struggle for the realization of their inalienable human rights, including their right to self-determination.
В этот памятный день палестинский народ с глубокой печалью обдумывает свое прошлое и свое настоящее, продолжая страдать и бороться за реализацию своих неотъемлемых прав человека, включая свое право на самоопределение.
Mr. Fowler (Canada): As Chairman of the Western European and Others Group, it is with deep sorrow and profound admiration that I pay tribute to His Royal Majesty, King Hussein of Jordan.
Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-английски): В своем качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств я с глубокой печалью и безмерным восхищением хотел бы воздать дань памяти Его Королевскому Величеству королю Иордании Хусейну.
I feel, however, that I cannot speak today, just two days after the tragic and shocking events in New York and Washington, without first expressing - on behalf of the entire Romanian people - our deep sorrow and compassion for the terrible human loss and pain suffered by the people of the United States of America.
Однако я полагаю, что, выступая сегодня, спустя лишь два дня после трагических и ужасающих событий в Нью-Йорке и Вашингтоне, я не могу прежде всего не выразить от имени всего румынского народа нашу глубокую печаль и сострадание в связи с чудовищными человеческими жертвами и болью, которую испытал народ Соединенных Штатов Америки.
21. The Meeting condemned with deep sorrow and sadness the mass killing, as evidenced by the discovery of mass graves, perpetrated by the former regime of Iraq towards innocent Iraqi and Iranians and other nationals, in particular the killing of Kuwaiti POWs, which constitutes a crime against humanity and a grave violation of the provisions of international humanitarian law.
21. Участники Совещания с глубокой печалью и скорбью осудили массовые убийства бывшим режимом Ирака мирных иракцев, иранцев и граждан других стран, в частности кувейтских военнопленных, доказательством которых служат обнаруженные места массового захоронения и которые являются преступлениями против человечества и серьезным нарушением норм международного гуманитарного права.
It is with great regret and deep sorrow that I would like to inform you that the spoilers of peace in Darfur again committed a heinous crime when Mr. Mohamed Bashar, the leader of a splinter faction of the Justice and Equality Movement who recently signed a peace agreement with the Government of the Sudan in Doha, and his deputy, Suleiman Arko Dahiya, and five members from his faction were killed in cold blood in an ambush by the Justice and Equality Movement in Pamina, inside the territories of the Republic of Chad, around 4 km from the international border between the Republics of Chad and the Sudan.
С большим сожалением и глубокой печалью вынужден информировать вас о том, что силами, препятствующими установлению мира в Дарфуре, вновь было совершено чудовищное преступление, когда из засады, устроенной Движением за справедливость и равенство в Памине, на территории Республики Чад, примерно в 4 км от международной границы между Республикой Чад и Суданом, был хладнокровно убит гн Мухаммед Башар, лидер отколовшейся от Движения за справедливость и равенство группировки, который недавно подписал мирное соглашение с правительством Судана в Дохе, и его заместитель Сулейман Арко Дахия, а также пять членов его группировки.
Fallen on hard times and deep sorrow,
Наступили тяжёлые времена, и глубокая печаль.
As the Clone War dragged on, he carried a great burden, a deep sorrow, as if he knew before anyone else that one time was ending, and another beginning.
Войны Клонов принесли ему великое бремя и глубокую печаль, он как будто знал, что один период закончится и начнется другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test