Übersetzung für "custody pending trial" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Nine Libyans working at Al-Fatah hospital had been charged with the same offence, but had been released on bail at the start of the proceedings and were not remanded in custody pending trial.
В том же преступлении были обвинены девять ливийских граждан, работавших в больнице Аль-Фаттах, однако они были выпущены под залог в начале разбирательства и не содержались под стражей до суда.
She especially drew the attention of the working group to the following: (a) the need for a juvenile justice system, in particular the establishment of juvenile courts in each country; (b) custody pending trial; (c) proceedings of trials involving juveniles; (d) sentencing of juveniles; (e) separation of juveniles from adults at all stages.
Она, в частности, обратила внимание рабочей группы на следующие моменты: a) необходимость создания системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности судов по делам несовершеннолетних в каждой стране; b) содержание под стражей до суда; c) судебные заседания по рассмотрению дел несовершеннолетних лиц; d) вынесение приговоров по делам несовершеннолетних правонарушителей; e) раздельное содержание несовершеннолетних лиц и взрослых правонарушителей на всех этапах.
163. In conformity with article 16 of the Convention, when a migrant worker or a member of his or her family is arrested or committed to prison or custody pending trial or is detained in any other manner, the consular or diplomatic authorities of his or her State of origin or of a State representing the interests of that State must be informed without delay through diplomatic channels (the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan) of his or her arrest or detention and of the reasons therefor.
163. В соответствии со статьей 1 Конвенции, в случае ареста или заключения в тюрьму или содержания под стражей до суда или в какой-либо иной форме трудящегося-мигранта или члена его семьи посредством дипломатических каналов (Министерства иностранных дел Азербайджанской Республики) непосредственно консульским или дипломатическим представительствам государства происхождения или государства, представляющего интересы этого государства, немедленно сообщается об аресте или задержании трудящегося-мигранта и о причинах этого.
20. Calls upon States, in accordance with the provisions of article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, to ensure that, if a woman migrant worker is arrested or committed to prison or custody pending trial, or is detained in any other manner, the competent authorities respect her freedom to communicate with and have access to the consular officials of the country of her nationality and, in this regard, to inform without delay, if that woman migrant worker so requests, the consular post of her State of nationality;
20. призывает государства, в соответствии с положениями статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях, в случае ареста трудящейся женщины-мигранта, ее заключения в тюрьму или взятия под стражу до суда или задержания в какой-либо другой форме обеспечивать, чтобы компетентные органы уважали ее право на свободу коммуникации с сотрудниками консульского учреждения страны, гражданкой которой она является, и на доступ к ним, и в этой связи, если она обращается с такой просьбой, незамедлительно уведомлять консульское учреждение государства ее гражданства;
18. Calls upon States, in accordance with the provisions of article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, to ensure that, if a woman migrant worker is arrested or committed to prison or custody pending trial, or is detained in any other manner, the competent authorities respect her freedom to communicate with and have access to the consular officials of the country of her nationality, and in this regard to inform without delay, if that woman migrant worker so requests, the consular post of her State of nationality;
18. призывает государства, в соответствии с положениями статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях, в случае ареста трудящейся женщины-мигранта, ее заключения в тюрьму или взятия под стражу до суда или задержания в какой-либо другой форме обеспечивать, чтобы компетентные органы уважали ее право на свободу коммуникации с сотрудниками консульского учреждения страны, гражданкой которой она является, и чтобы она имела доступ к ним, и в этой связи, если она обращается с такой просьбой, незамедлительно уведомлять консульское учреждение государства, гражданкой которого является эта трудящаяся женщина-мигрант;
17. Calls upon States, in accordance with the provisions of article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, to ensure that, if a woman migrant worker is arrested or committed to prison or custody pending trial, or is detained in any other manner, competent authorities respect her freedom to communicate with and have access to the consular officials of the country of her nationality, and in this regard to inform without delay, if that woman migrant worker so requests, the consular post of her State of nationality;
17. призывает государства, в соответствии с положениями статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях, в случае ареста трудящейся женщины-мигранта, ее заключения в тюрьму или взятия под стражу до суда или задержания в какой-либо другой форме давать компетентным органам в пределах их юрисдикции указание обеспечивать, чтобы компетентные органы уважали ее право на свободу коммуникации с сотрудниками консульского учреждения страны, гражданкой которой она является, и чтобы она имела доступ к ним, и, в этой связи, если она обращается с такой просьбой, незамедлительно уведомлять консульское учреждение государства, гражданкой которого является эта трудящаяся женщина-мигрант;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test