Übersetzungsbeispiele
to raise the cultural and educational level of the adult population;
повысить культурно-образовательный уровень взрослого населения;
The once-unified cultural and educational area is being fragmented.
Некогда единое культурно-образовательное пространство оказывается разобщенным.
Under the programme, cultural and educational activities are conducted by teachers, psychologists and
Речь идет о культурно-образовательной работе, которую проводят на месте с "уличными детьми" педагоги, психологи и социологи.
The State shall guarantee education in accordance with the law by building various schools and cultural and educational institutions.
Государство гарантирует получение образования в соответствии с законом путем строительства различных школ и культурно-образовательных учреждений.
113. Ethnic Russians have extensive opportunities in Ukraine to meet their cultural and educational needs in their native language.
113. Этнические русские имеют в Украине широкие возможности для удовлетворения культурно-образовательных потребностей на родном языке.
70. The delegation noted the Government's efforts undertaken to promote the economic, social, and cultural and education polices in the region.
70. Делегация отметила усилия правительства, направленные на реализацию экономических, социальных и культурно-образовательных стратегий в данном регионе.
They must have the function of regulating relations among States in the economic, political, legal, environmental, cultural and educational spheres.
Они должны включить в себя функции регулирования взаимоотношений государств в собственно экономической, политической, правовой, экологической, культурной, образовательной сферах.
Substantial funds were allocated to cultural and educational projects.
На осуществление культурных и образовательных проектов выделяются достаточные средства.
(i) To form and support cultural and educational institutions and religious congregations;
i) создавать и поддерживать культурные и образовательные учреждения и религиозные конгрегации;
The school subject at issue has important cultural and educational objectives.
Изучение в школе данного предмета преследует важные культурные и образовательные цели.
Ensuring that the material that it holds is put to use for administrative, historical, cultural and educational purposes;
обеспечение административного, исторического, культурного и образовательного использования хранящихся материалов;
Social, economic, cultural and educational aspects of access needed also be considered.
Необходимо также учитывать социально-экономические, культурные и образовательные аспекты доступа.
:: participate in social, civic, cultural and educational programmes implemented by the Government of the Republic;
участие в социальных, гражданских, культурных и образовательных программах, осуществляемых правительством Республики;
Poverty, especially in developing countries, is strongly linked to cultural and educational problems.
Проблема нищеты, особенно в развивающихся странах, тесно связана с культурными и образовательными проблемами.
To enable preservation of identity, cultural and educational projects of national minorities are supported.
Сохранению самобытности национальных меньшинств способствует поддержка, оказываемая государством их культурным и образовательным проектам.
(vi) To conclude agreements of cooperation between ethnic, cultural and educational institutions and religious congregations;
vi) заключать соглашения о сотрудничестве между этническими, культурными и образовательными учреждениями и религиозными конгрегациями;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test