Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Nonetheless, the crux of the matter is that to affirm that an acceptance, whether express or not, of a "non-permissible" reservation is also "nonpermissible" would directly undermine the ability of States, even collectively, to accept a reservation that some might deem non-permissible.
Однако основное затруднение заключается в том еще более фундаментальном обстоятельстве, что такое заявление о <<недействительности>> принятия (выраженного прямо или косвенно) так называемой <<недействительной>> оговорки прямо противоречило бы возможности принятия государствами, хотя бы в коллективном порядке, оговорки, которую некоторые могли бы счесть недействительной.
Now, um, the crux of the measurement problem is precisely that... although the Schrodinger equation predicts under certain circumstances- circumstances which we basically know how to reproduce in the laboratory- that basketballs should go into states like that-
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Substantiv
That's the crux of his legend.
В этом и загадка его истории.
Thus, in the Special Rapporteur's view, it is time to deal with the crux of the matter; namely, liability.
7. По мнению Специального докладчика, сейчас-таки настало время для того, чтобы заняться главным вопросом этой темы - вопросом об ответственности.
Secondly, the crux of the agreements reached is the mutual recognition of the legitimate and political rights of the two sides.
Во-вторых, главным вопросом достигнутых соглашений является взаимное признание законных и политических прав двух сторон.
The potential resurgence of nuclear energy rests at the crux of these two defining issues on the international agenda.
Потенциальное возрождение в использовании ядерной энергии лежит в основе этих двух главных вопросов, стоящих на международной повестке дня.
This requires the strengthening of international efforts in order to really achieve a just solution to the question of Palestine, the crux of the Middle East conflict.
Достижение подлинно справедливого решения палестинского вопроса, главного вопроса ближневосточного конфликта, требует укрепления международных усилий.
The crux of the matter was whether a microdose of radiation to large numbers of people was to be treated in the same way as a macrodose to a small number of people.
Главный вопрос заключается в том, должна ли микродоза облучения для большого числа людей рассматриваться таким же образом, как и макродоза для небольшого числа людей.
41. With regard to the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), the legal basis of such an obligation was at the crux of the issue.
41. Что касается темы <<Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare), то правовая основа такого обязательства является главным вопросом.
16. With regard to chapter IX of the report (Reservations to treaties), the crux of the matter was to distinguish between reservations and other unilateral statements made with respect to a treaty, for example, interpretative declarations.
16. Главный вопрос, связанный с оговорками к международным договорам (глава IX), заключается в проведении различия между оговорками и другими односторонними заявлениями в отношении того или иного договора, такими, как заявления о толковании.
The crux of the matter is, who benefits if I bust this person?
Главный вопрос в том, кто выиграет от того, что я поймаю этого человека с поличным?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test