Übersetzungsbeispiele
However, market socialism and corporatism also needed institutions.
Тем не менее рыночный социализм и корпоративизм также нуждаются в институтах.
The problem for the former was that corporatism could block their path towards capitalism.
Проблема для первых состоит в том, что корпоративизм может преградить им путь к капитализму.
35. Some countries were relatively well equipped to support corporatism, whereas others were better suited to support capitalism.
35. Некоторым странам относительно легче поддерживать корпоративизм, в то время как другие больше подходят для капитализма.
The Special Rapporteur has observed several challenges to the effective implementation of internal accountability mechanisms, including corporatism and the use of accountability proceedings as an instrument of reprisal or internal pressure.
Специальный докладчик отметила ряд проблем, мешающих эффективному применению механизмов внутренней подотчетности, включая корпоративизм и использование процедур подотчетности в качестве средства мести или внутреннего давления.
42. Mr. González Pérez (Cuba) recalled the impact of the economic blockade against Cuba on its exports and stressed that the positive aspects of socialism and corporatism should also be mentioned to balance the comments made in favour of capitalism.
42. Гн Гонзалес Перес (Куба) напоминает о воздействии экономической блокады Кубы на ее экспорт и подчеркивает, что следует также отметить позитивные аспекты социализма и корпоративизма, в противовес комментариям в пользу капитализма.
108. Important challenges remain for the implementation of judicial accountability, such as corporatism, the use of such accountability as an instrument of reprisal or external and internal pressure against justice operators and the lack of international standards to help States overcome those difficulties.
108. Процесс внедрения подотчетности судебных органов по-прежнему наталкивается на серьезные проблемы, такие как корпоративизм, использование такой подотчетности в качестве средства мести или оказания внешнего и внутреннего давления на участников правосудия и отсутствие международных стандартов, которые помогали бы государствам преодолеть эти трудности.
Mussolini said that fascism should properly be called corporatism, and that's what it is.
Муссолини сказал, что фашизм правильно было бы называть корпоративизмом, и так оно и есть.
Then these private corporations bring in a tyrannical form of neofeudalism that they call corporatism, or fascism.
А затем эти частные корпорации вводят тираническую форму неофеодализма, которую они зовут корпоративизмом, или фашизмом.
A draft of the restructuring plan, setting out which functions could be devolved to villages (or corporatized or privatized) has been prepared.
Был подготовлен проект плана преобразований, в котором определено, какие функции будут переданы селениям (либо на корпоративной, либо на частной основе).
However, in recent years, the sector had been successfully corporatized through a phased approach, increasingly opening the sector to private participation.
Однако в последние годы этот сектор был с успехом переведен на корпоративную основу на основе поэтапного подхода и все более открывается для участия частного сектора.
An additional $3 million will be spent on the preparation of technical documentation for further development, corporatization or commercialization of the airport (see para. 21).
Еще 3 млн. долл. будут израсходованы на подготовку технической документации для дальнейшего развития, корпоративного оформления или введения аэропорта в эксплуатацию (см. пункт 21).
In the same vein, the drive for efficiency and value and the blend of State and market governance saw the corporatization of institutions providing public goods.
В том же ключе стремление к повышению эффективности и качества и сочетание государственных и рыночных рычагов управления привело к превращению учреждений, предоставляющих общественные блага, в корпоративные предприятия.
(e) Functional and efficiency reviews and recommendations for corporatization, outsourcing and privatization of non-core functions of ministries and departments were or will be undertaken.
e) была или будет проведена работа по обзору функций и эффективности и подготовке рекомендаций, касающихся перевода на корпоративную основу, передачи на внешний подряд и приватизации неключевых функций министерств и ведомств.
In a world characterized by neoliberal globalization, corporatization and privileged consumerism, global power elites impose on others their own cultural patterns as an instrument of their neocolonial policies.
В мире, характеризующемся неолиберальной глобализацией, корпоративностью и привилегированным потреблением, обладающие глобальной властью элиты навязывает другим свои культурные модели в качестве инструмента своей неоколониальной политики.
As an alternative to TNC involvement, some developing countries have also been able to improve the performance of public utilities through corporatization reforms without direct TNC participation.
В качестве альтернативы привлечению ТНК некоторые развивающиеся страны смогли также улучшить работу коммунальных предприятий посредством проведения корпоративных реформ при прямом участии ТНК.
Responsible now to boards of trustees appointed by the Ministry of Education, the corporatized universities presently enjoy greater autonomy in formulating strategy, setting fees and managing their internal affairs.
Эти превращенные в корпоративные предприятия университеты, подчиняющиеся в настоящее время попечительскому совету, члены которого назначаются министерством образования, теперь располагают большей независимостью в разработке стратегии, установлении платы за обучение и осуществлении внутреннего управления.
The combination of direct elections and elements of corporatism led to a structure which, according to the political adviser to the President, can be called a system of semi-direct democracy, applied at every level of the political bodies both at the federal and local level.
Благодаря сочетанию прямых выборов и корпоративных элементов возникла структура, которую, согласно мнению политического советника президента, можно назвать системой полупрямой демократии, применяемой всеми звеньями политических органов как на федеральном, так и на местном уровнях.
Because you can satirize and spoof yourself out of your objective. But out of this mm might come a transformed, commercialized, corporatized Morgan Spurlock,
Вам может казаться, что вы снимаете сатиру, а на выходе получится, что вы сами себя превратите в коммерческого, корпоративного Моргана Сперлока.
The developed world is confronted with so-called crises of the welfare State or is studying the corporatism-versus-democracy dilemma.
Развитым странам приходится сталкиваться с так называемыми <<кризисами государств всеобщего благоденствия>> или решать для себя дилемму <<корпоратизм или демократия>>.
Five years into the 21st century, our concerns are graver than ever, as is the threat to global security in the wake of the events of 11 September 2001, with an endless "war on terror," escalation of militarism, nuclear proliferation, abandonment of major UN international treaties, corporatism, religious fundamentalism, and the extreme warning signs of global ecosystem collapse.
Спустя пять лет после начала XXI века наши проблемы сегодня серьезнее, чем когда бы то ни было, равно как и угроза глобальной безопасности после событий 11 сентября 2001 года в условиях бесконечной <<войны с террором>>, эскалации милитаризма, распространения ядерного оружия, невыполнения основных международных договоров Организации Объединенных Наций, корпоратизма, религиозного фундаментализма и крайне тревожных признаков коллапса глобальной экосистемы.
He said they should probably call it Corporatism.
Он сказал, что это, вероятно, будет названо Корпоратизмом.
Hard rock and '50s West Coast jazz, who's also an astrophysicist specializing in extraterrestrial studies, who also has a secondary degree, not necessarily a doctorate, in 20th-century political theory and its relationship to corporatism.
Тяжелый рок и джаз 50-х Западного Побережья а также астрофизик, специализирующийся на внеземных исследованиях, со вторым дипломом, не обязательно докторским, по политической теории 20 века и её взаимосвязью с корпоратизмом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test