Übersetzung für "consumptive" auf russisch
Consumptive
Substantiv
  • больной туберкулезом
Übersetzungsbeispiele
Not about your skulls and consumptives.
Про ваши черепа и чахоточных - нет.
Not the, uh, consumptive or the weak-backed.
Не чахоточные и не слабаки
There's no room here for consumptives like you!
ут нет места дл€ таких чахоточных, как ты!
middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded businessmen, consumptive girls with little sparrows' breasts.
мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы с цыплячьими грудками.
That woman is out of her mind and consumptive, she'll die soon, and the children?
Та не в уме и чахоточная, умрет скоро, а дети?
And what does the life of this stupid, consumptive, and wicked old crone mean in the general balance?
Да и что значит на общих весах жизнь этой чахоточной, глупой и злой старушонки?
Her worn-out, consumptive face showed more suffering than ever (besides, a consumptive always looks more sick and disfigured outside, in the sun, than at home), but her agitated state would not leave her, and she was becoming more irritated every moment.
Измучившееся чахоточное лицо ее смотрело страдальнее, чем когда-нибудь (к тому же на улице, на солнце, чахоточный всегда кажется больнее и обезображеннее, чем дома); но возбужденное состояние ее не прекращалось, и она с каждою минутой становилась еще раздраженнее.
I have been told that consumptives sometimes do go out of their minds for a while in the last stages of the malady.
Мне сказали утвердительно, что чахоточные в последней степени иногда сходят с ума на время.
The cries of the poor, consumptive, bereaved Katerina Ivanovna seemed to produce a strong effect on the public.
Плач, бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.
On that day He will come and ask, 'Where is the daughter who gave herself for a wicked and consumptive stepmother, for a stranger's little children?
Приидет в тот день и спросит: «А где дщерь, что мачехе злой и чахоточной, что детям чужим и малолетним себя предала?
Her eyes glittered as with fever, but her gaze was sharp and fixed, and with the last light of the burnt-down candle-end flickering on it, this consumptive and agitated face produced a painful impression.
Глаза ее блестели как в лихорадке, но взгляд был резок и неподвижен, и болезненное впечатление производило это чахоточное и взволнованное лицо, при последнем освещении догоравшего огарка, трепетавшем на лице ее.
The door to the stairs was open, to afford at least some protection from the waves of tobacco smoke that issued from the other rooms and kept sending the poor consumptive woman into long and painful fits of coughing.
Дверь на лестницу была отворена, чтобы хоть сколько-нибудь защититься от волн табачного дыма, врывавшихся из других комнат и поминутно заставлявших долго и мучительно кашлять бедную чахоточную.
Yesterday I gave money to a consumptive and broken-hearted widow, not 'on the pretext of a funeral,' but simply for the funeral, and I handed it not to the daughter—a girl, as he writes, 'of notorious behavior' (whom I saw yesterday for the first time in my life)—but precisely to the widow.
Я деньги отдал вчера вдове, чахоточной и убитой, и не «под предлогом похорон», а прямо на похороны, и не в руки дочери — девицы, как он пишет, «отъявленного поведения» (и которую я вчера в первый раз в жизни видел), а именно вдове.
The former student Razumikhin dug up information somewhere and presented proofs that the criminal Raskolnikov, while at the university, had used his last resources to help a poor and consumptive fellow student, and had practically supported him for half a year.
Бывший студент Разумихин откопал откуда-то сведения и представил доказательства, что преступник Раскольников, в бытность свою в университете, из последних средств своих помогал одному своему бедному и чахоточному университетскому товарищу и почти содержал его в продолжение полугода.
Consumption of ozone depleting substances
Потребление веществ, истощающих озоновый слой
CFC consumption in ODPa ton
Потребление ХФУ в тоннах потенциала, истощающего озоновый слой
CFC consumption in thousands of ODPa tons
Потребление ХФУ в тысячах тонн потенциала, истощающего озоновый слой
Consumption of ozone-depleting CFCsa in ODPb metric tons
Потребление ХФУa, истощающих озоновый слой, в метрических тоннах ОРСb
28. Carbon dioxide emissions and consumption of ozone-depleting chlorofluorocarbons (CFC)
Выбросы двуокиси углерода и потребление хлорфторуглеродов, истощающих озоновый слой
Carbon dioxide emissions and consumption of ozone-depleting chlorofluorocarbons (CFCs)
Выбросы углекислого газа и потребление хлорфторуглеродов (ХФУ), истощающих озоновый слой
28. Carbon dioxide emissions and consumption of ozone-depleting chloroflourocarbons (CFCs)
28. Выбросы углекислого газа и потребление хлорфторуглеродов (ХФУ), истощающих озоновый слой
Total fish demand and fish for human consumption are increasing, while fish stocks are being depleted.
2. Общий спрос на рыбу и рыбу для потребления в пищу населением возрастает, а запасы рыбы истощаются.
Renewable and non-renewable natural resources were being depleted and production and consumption systems were built on waste and avarice.
Возобновляемые и невозобновляемые природные ресурсы истощаются, а системы производства и потребления построены на расточительстве и алчности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test