Übersetzung für "considered situation" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It also considers situations in which the rights of internally displaced persons (IDPs) were threatened.
В ней также рассматриваются ситуации, в которых под угрозу были поставлены права внутренне перемещенных лиц (ВПЛ).
The Convention was already specific enough in itself, and the Committee should always have the flexibility to consider situations that sometimes developed very rapidly.
Конвенция итак уже достаточно конкретна сама по себе, и Комитет должен всегда гибко рассматривать ситуации, которые подчас развиваются весьма быстро.
It considers situations where non-compliance could be established and analyses the options open to parties to a treaty or an instrument in such situations.
В рамках данного проекта рассматриваются ситуации, когда можно установить факт несоблюдения, и анализируются возможные варианты действий участников того или иного договора или правового документа в таких ситуациях.
56. In establishing the consistency of practice it is, of course, important to consider situations that are in fact comparable, where the same or similar issues have arisen.
56. При установлении последовательности практики, разумеется, важно рассматривать ситуации, которые, по сути, сопоставимы, поскольку в их рамках возникали одинаковые или похожие вопросы.
With regard to Africa, the Council extensively considered situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, Eritrea/Ethiopia, Somalia, Burundi and Western Sahara.
Что касается Африки, то Совет углубленно рассматривал ситуацию в Анголе, в Демократической Республике Конго, в Сьерра-Леоне, в Эфиопии и Эритрее, в Сомали, в Бурунди и в Западной Сахаре.
The Council has considered situations in which a person's enjoyment of his or her nationality is interrupted through withdrawal, as well as situations in which a person is arbitrarily denied the right to obtain a nationality.
Совет рассматривал ситуации, когда осуществление лицом права на гражданство нарушается из-за его лишения, а также ситуации, когда лицо произвольно лишается права на получение гражданства.
It also agreed that the Special Rapporteur was right to consider situations in which an international organization that was bound by a particular obligation used its power to compel member States not so bound to take actions that would circumvent the organization's obligation, or, for the same purpose, authorized or recommended that such actions should be taken.
Делегация также согласна с тем, что Специальный докладчик правомерно рассматривает ситуации, когда международная организация, связанная конкретным обязательством, использует свои полномочия для принуждения государств-членов, не связанных таким обязательством, к совершению действий, которые обходят это обязательство организации или - с той же целью - дает разрешение или рекомендацию на совершение таких действий.
In its subsequent resolution 1296 (2000), paragraph 5, the Council reaffirmed its readiness to consider situations where the deliberate targeting of civilian populations or other protected persons and the committing of systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict may constitute a threat to international peace and security, and where necessary, to adopt appropriate steps.
В пункте 5 своей последующей резолюции 1296 (2000) Совет вновь заявил о своей готовности рассматривать ситуации, в которых преднамеренные действия против гражданских лиц или других находящихся под защитой лиц и совершение систематических, вопиющих и широкомасштабных нарушений норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в ситуациях вооруженного конфликта могут представлять угрозу международному миру и безопасности, и, в случае необходимости, принимать надлежащие меры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test