Γbersetzung fΓΌr "conductors" auf russisch
Substantiv
Γhnliche Kontextphrasen
Γbersetzungsbeispiele
- Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅Ρ
- ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ
- ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄
- ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡ
- ΠΆΠΈΠ»Π°
- ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
- ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄
- Π³ΠΈΠ΄
Substantiv
artists, producers, composers, conductors
Π°ΡΡΠΈΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΡ, Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΡ
The orchestra played with a foreign conductor, and the initiative was designed to promote normalization and reconciliation in the country.
ΠΡΠΊΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ°, ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅.
It has been led by some of the greatest conductors, including Toscanini, Richard Strauss, Leonard Bernstein and Lorin Maazel, and by celebrated chief conductors, including Paul Paray, Louis FrΓ©maux, Igor Markevitch, Lovro Von Matacic, Lawrence Foster, Gianluigi Gelmetti and James de Preist.
ΠΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π’ΠΎΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠ½ΠΈ, Π ΠΈΡ
Π°ΡΠ΄ Π¨ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΠ΅ΠΎΠ½Π°ΡΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ½ΡΡΠ°ΠΉΠ½, ΠΠΎΡΠΈΠ½ ΠΠ°Π°Π·Π΅Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΡ ΠΠΎΠ»Ρ ΠΠ°ΡΠ΅, ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Π€ΡΠ΅ΠΌΠΎ, ΠΠ³ΠΎΡΡ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅Π²ΠΈΡ, ΠΠΎΠ²ΡΠΎ ΡΠΎΠ½ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π€ΠΎΡΡΠ΅Ρ, ΠΠΆΠ°Π½Π»ΡΠΈΠ΄ΠΆΠΈ ΠΠ΅Π»ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ, ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡ Π΄Π΅ ΠΡΠ΅ΠΉΡΡ.
Support was also provided for the "European Female Conductors' Reader"" (EuropΓ€ische Dirigentinnen Reader) along with the Rheinsberg Forum of female authors.
ΠΡΠ»Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ "ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ-Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΡ" (EuropΓ€ische Dirigentinnen Reader) ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π Π°ΠΉΡ
Π΅Π½Π±Π΅ΡΠ³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ²-ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½.
Using the orchestra as a metaphor, each instrument must have a score that is in harmony with the ensemble, while the ensemble, in turn, must be led by a conductor.
ΠΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠ° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π²ΡΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π°Π½ΡΠ°ΠΌΠ±Π»Ρ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ -- Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎΠΌΡ Π°Π½ΡΠ°ΠΌΠ±Π»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π² Π»ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ°.
The association, which was formed in 1949, has 42 members between the ages of 14 and 87 (musicians, dancers, a ballet teacher and a conductor).
ΠΡΠ° Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π² 1949 Π³ΠΎΠ΄Ρ, Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ 42 ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΎΡ 14 Π΄ΠΎ 87 Π»Π΅Ρ (ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ², ΡΠ°Π½ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΈΡ, Π±Π°Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ
ΠΎΡΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ°).
The smallest share of women is among conductors (11.1%), directors (16.7%) and in the orchestra (34.5%). Of those employed by cinema operators, 39.2% are women.
ΠΠ°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠΎΠ² (11,1 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°), ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² (16,7 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°) ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠΎΠ² (34,5 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°). 39,2 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° Π·Π°Π½ΡΡΡΡ
Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
The programmes in Slovak language present the specific properties of this church because it engages women to a great extent in its activities, who are holding the highest positions now - the president of the church community, the cashier, the cantor, the conductor of the church choir.
ΠΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ
ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ Π² ΡΠ²ΠΎΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ; ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ Π²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ - ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅Ρ, ΡΠ΅Π³Π΅Π½ΡΠ°, Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ
ΠΎΡΠ°.
12:30 Press briefing on the occasion of the United Nations Day Concert with Mr. Lang Lang, United Nations Messenger of Peace; Mr. Manuel LΓ³pez-GΓ³mez, conductor; and Ms. Alexandra Mukiri, youth orchestra member from Kenya
12 Ρ. 30 ΠΌ. ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π³ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΠ½Ρ ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠΉ; ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΌΠΈΡΠ° ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠΉ>> ΠΠ°Π½ ΠΠ°Π½, Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅Ρ Π³-Π½Π° ΠΠ°Π½ΡΡΠ»Ρ ΠΠΎΠΏΠ΅Ρ-ΠΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠ° Π³ΠΆΠ° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΡΠΊΠΈΡΠΈ (ΠΠ΅Π½ΠΈΡ).
(d) The Academy of Music, which was established under the terms of Legislative Decree No. 28 of 4 November 1990 to promote Arab and international music in the Syrian Arab Republic by training a generation of graduate instrumentalists, composers and conductors with a highly refined artistic culture.
d) ΠΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π΅ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ β 28 ΠΎΡ 4 Π½ΠΎΡΠ±ΡΡ 1990 Π³ΠΎΠ΄Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π° Π² Π‘ΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠΉ Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π² ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΡ
ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ.
Conductors, trained musicians.
ΠΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΡ.
I went to the first rehearsal, and the lady directing the show pointed to the orchestra conductor and said, βJack will show you the music.β
Π― ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ, ΡΡΠ° Π΄Π°ΠΌΠ° ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈΡ
ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΠ»Π°: βΒ ΠΠΆΠ΅ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ.
But after the orchestra comes in, itβs a matter of ad-libbing, and there will be times when we have to pause for speeches, but I think weβll be able to figure that out from the cues the orchestra conductor gives.β
ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠ° Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΡ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, Π½ΠΎ, Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π½Π°ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ.
Substantiv
The incorporation or otherwise of conductors.
1.2.1 Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²;
then stick the object, with silver on it as a conductor, into an electroplating bath, and the silver gets plated.
Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π² Π³Π°Π»ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π²Π°Π½Π½Ρ β Π²ΠΎΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠ΅.
Substantiv
Conductors shall be adequately insulated.
ΠΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ.
same cross section as that of the outside conductor
ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈ Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°
Because aluminium is a better conductor of heat than steel
- ΠΠ»ΡΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»ΠΈ.
They told me it was a damaged overhead conductor.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°Ρ
.
Based on the shape and the composition, it looks like they're the offcuts - from old ACSR conductors.
Π‘ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π»Π΅Π°Π»ΡΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°.
Substantiv
He first dropped the conductor of the bus at his home.
Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π· Π΄ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ°.
6.1.2. At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
6.1.2 Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ
ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΡΡ
ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡΡ
(Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ°).
(ii) At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
ii) Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ
ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΡΡ
ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡΡ
(Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ°).
8.38.6.1.2. At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
8.38.6.1.2 Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ
ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΡΡ
ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡΡ
(Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ°).
Art.5 of the EU Regulation refers only to driver's mates and conductors.
Π‘ΡΠ°ΡΡΡ 5 ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΠ‘ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΡ
Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π»ΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠ².
Several hours later, the author, covered in mud and blood, appeared at the bus conductor's house.
ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΡΠΏΡΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡ, ΠΈΠ·ΠΌΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΠΉ Π³ΡΡΠ·ΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²ΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ°.
2.2 During this period, the complainant was working as a bus conductor and travelling between areas controlled by LTTE and by the Sri Lankan army.
2.2 Π ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Ρ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π’ΠΠ’Π ΠΈ ΡΡΠΈ-Π»Π°Π½ΠΊΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΡΠΌΠΈΠ΅ΠΉ.
It is however encouraging to see that women, as at 2003, have started to be seen in employment such as bus drivers and conductors, a job that was previously essentially male-dominated.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Ρ 2003 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΡΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠ² Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠΎΠ², Ρ
ΠΎΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ.
It is noted that clerical assistants and domestic workers (predominantly women) are required to have a higher level of skill and operate with greater responsibility than bus conductors (predominantly men).
ΠΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΠ³Π° (Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π°Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠΎΠ² (Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ), ΠΈ ΠΈΡ
ΡΡΡΠ΄ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ.
(a) In the case of the sale to individual persons according to the established tariff of single-journey tickets on services where there is a conductor, the number of passengers carried is assumed to equal the number of tickets sold;
a) ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΡ
Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠΎΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π·Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π½ΡΡ
Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠ²;
Conductor to Skywolf.
ΠΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡ ΠΠ΅Π±Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΠΎΠ»ΠΊΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ.
Stan Shunpike, the conductor, followed Harry and Ron eagerly to the back.
ΠΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡ Π‘ΡΡΠ½ Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ Ρ ΡΠ½ΡΡΠ·ΠΈΠ°Π·ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π» Π·Π° ΠΠ°ΡΡΠΈ ΠΈ Π ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π°Π΄.
And she shoved Harry forwards towards the steps, past the conductor, who goggled at Harry as he passed.
ΠΠ½Π° ΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»Π° ΠΠ°ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΡΡΠΏΠ΅Π½ΡΠΊΠ°ΠΌ ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.
ββStanley Shunpike, conductor on the popular Wizarding conveyance the Knight Bus, has been arrested on suspicion of Death Eater activity. Mr.
βΒ Β«Π‘ΡΡΠ½Π»ΠΈ Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ° Β«ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΡΒ», Π°ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΠΎΠΆΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ.
the whole journey seemed like a blur of panic and confusion. βI saw Stan Shunpikeβ¦ You know, the bloke who was the conductor on the Knight Bus?
Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°.Β β Π― ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π‘ΡΡΠ½Π° Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊΠ°β¦ ΠΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ Π² Β«ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Β»?
Harry snorted with laughter. He recognized the pimply wizard: His name was Stan Shunpike, and he was in fact a conductor on the triple decker Knight Bus.
ΠΠ°ΡΡΠΈ ΡΡΡΠΊΠ½ΡΠ» ΠΎΡ ΡΠΌΠ΅Ρ
Π°Β β ΠΎΠ½ ΡΠ·Π½Π°Π» ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°, Π΅Π³ΠΎ Π·Π²Π°Π»ΠΈ Π‘ΡΡΠ½ Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, ΠΈ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ Π² ΡΡΠ΅Ρ
ΡΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅ Β«ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΡΒ».
Just stick out your wand hand, step on board and we can take you anywhere you want to go. My name is Stan Shunpike, and I will be your conductor this eveβ
ΠΡΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠ°Π»ΠΎΡΠΊΡ, ΠΈ Π²Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½: ΠΌΡ Π΄ΠΎΠΌΡΠΈΠΌ Π²Π°Ρ ΠΊΡΠ΄Π° ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ! Π―, Π‘ΡΡΠ½ Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, Π²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡΠΊΡΠΎΡ ΡΡΠΈΠΌ Π²Π΅Ρβ¦
Substantiv
(v) Inland AIS stations in the accommodation and in the wheelhouse if no part of an aerial for electronic apparatus, no lightning conductor and no wire cable is situated above the cargo area and if no part of a VHF antenna for AIS stations is situated within 2 m from the cargo area.
"v) ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ ΠΠΠ‘ Π΄Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
Π² ΠΆΠΈΠ»ΡΡ
ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ
ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠ±ΠΊΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½ Π΄Π»Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ
Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ², Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΠΎΠΌΠΎΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»Ρ Π½Π΅ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π½Π°Π΄ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½ ΠΠΠ§ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΉ ΠΠΠ‘ Π½Π΅ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ
2 ΠΌ ΠΎΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°".
9.1.0.56.3 For movable cables permitted in accordance with 9.1.0.56.2 above, only rubbersheathed cables of type H07 RN-F in accordance with 245 IEC 66 or cables of at least equivalent design having conductors with a cross-section of not less than 1.5 mm2, shall be used.
(3)9.1.0.56.3 Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠ°Π±Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅ΠΌΡΡ
Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠΎΠΌ (2)9.1.0.56.2 Π²ΡΡΠ΅, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° H 07 RN-F Ρ ΡΠ΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ 245 ΠΠΠ 66, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ» Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 1,5 ΠΌΠΌ2.
Substantiv
Our visionaries must now be persuaders, men and women who not only possess insight but are also good conductors of their institutions.
Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Mr. Razafimahaleo (Madagascar): The success of a session of our General Assembly lies heavily with its President, the chief catalyser and conductor of our work during the session; with the state of affairs left by his predecessor; and, of course, with the capacity of the whole United Nations Organization to implement in a credible, coherent and sustainable way the various decisions, resolutions and recommendations made by the General Assembly.
Π-Π½ Π Π°Π·Π°ΡΠΈΠΌΠ°Ρ
Π°Π»Π΅Ρ (ΠΠ°Π΄Π°Π³Π°ΡΠΊΠ°Ρ) (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ): Π£ΡΠΏΠ΅Ρ
ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΡΡΠ°ΠΌΠ±Π»Π΅ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π² Ρ
ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ, ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, ΠΎΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅Π·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΡΡΠ°ΠΌΠ±Π»Π΅ΠΈ.
Well, now he's submitted his resignation as conductor and musical director.
Π§ΡΠΎ ΠΆ, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΡΡ
ΠΎΠ΄Π΅. ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ.
But the owners of the great mercantile capitals are necessarily the leaders and conductors of the whole industry of every nation, and their example has a much greater influence upon the manners of the whole industrious part of it than that of any other order of men.
ΠΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ
ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½ΡΠ°Π²Ρ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°.
Substantiv
Included in the amount of $480,500 are associated works, such as the repair and relining of the roof gutter, the repair and replacement of external cladding, the inspection of the roof membrane and remedial works, the replacement of the lighting protection conductors and associated architectural services.
Π‘ΡΠΌΠΌΠ° Π² 480 500 Π΄ΠΎΠ»Π». Π‘Π¨Π ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° Π²ΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ
ΡΡΡΠ± Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ
ΡΠ°Π±ΠΎΡ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π°ΡΡ
ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test