Übersetzungsbeispiele
artists, producers, composers, conductors
артисты, рСТиссСры, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρ‹
The orchestra played with a foreign conductor, and the initiative was designed to promote normalization and reconciliation in the country.
ΠžΡ€ΠΊΠ΅ΡΡ‚Ρ€ выступал ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ иностранного Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π°, ΠΈ это мСроприятиС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° содСйствиС Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ обстановки ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² странС.
It has been led by some of the greatest conductors, including Toscanini, Richard Strauss, Leonard Bernstein and Lorin Maazel, and by celebrated chief conductors, including Paul Paray, Louis FrΓ©maux, Igor Markevitch, Lovro Von Matacic, Lawrence Foster, Gianluigi Gelmetti and James de Preist.
Им Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Восканини, Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄ Штраус, Π›Π΅ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΄ БСрнстайн, Π›ΠΎΡ€ΠΈΠ½ МаазСль ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ всСмирной ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρ‹ Поль ΠŸΠ°Ρ€Π΅, Π›ΡŽΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Π€Ρ€Π΅ΠΌΠΎ, Π˜Π³ΠΎΡ€ΡŒ ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Π²ΠΈΡ‡, Π›ΠΎΠ²Ρ€ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½ ΠœΠ°Ρ‚Π°Ρ‡ΠΈΡ‡, ЛорСнс ЀостСр, Π”ΠΆΠ°Π½Π»ΡƒΠΈΠ΄ΠΆΠΈ Π“Π΅Π»ΡŒΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‚ΠΈ, ДТСймс Π΄Π΅ ΠŸΡ€Π΅ΠΉΡΡ‚.
Support was also provided for the "European Female Conductors' Reader"" (EuropΓ€ische Dirigentinnen Reader) along with the Rheinsberg Forum of female authors.
Π‘Ρ‹Π»Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ "ЕвропСйскиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρ‹" (EuropΓ€ische Dirigentinnen Reader) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ РайхСнбСргского Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌΠ° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²-ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
Using the orchestra as a metaphor, each instrument must have a score that is in harmony with the ensemble, while the ensemble, in turn, must be led by a conductor.
По подобию оркСстра слСдуСт, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ инструмСнту ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, Π½Π΅ Π²Ρ‹Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ ΠΈΠ· ансамбля, Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ -- Π΄Π°Ρ‚ΡŒ этому ансамблю руководство Π² Π»ΠΈΡ†Π΅ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π°.
The association, which was formed in 1949, has 42 members between the ages of 14 and 87 (musicians, dancers, a ballet teacher and a conductor).
Π­Ρ‚Π° ассоциация, созданная Π² 1949 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, насчитываСт Π² своСм составС 42 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² возрастС ΠΎΡ‚ 14 Π΄ΠΎ 87 Π»Π΅Ρ‚ (ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†, Π±Π°Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„Π° ΠΈ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π°).
The smallest share of women is among conductors (11.1%), directors (16.7%) and in the orchestra (34.5%). Of those employed by cinema operators, 39.2% are women.
НаимСньший ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ срСди Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ² (11,1 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°), рСТиссСров (16,7 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°) ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² оркСстров (34,5 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°). 39,2 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π° занятых Π² сфСрС киноиндустрии ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
The programmes in Slovak language present the specific properties of this church because it engages women to a great extent in its activities, who are holding the highest positions now - the president of the church community, the cashier, the cantor, the conductor of the church choir.
Из ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ Π½Π° словацком языкС ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ± особСнностях этой Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, которая ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² свою Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠ΅ долТности - прСдсСдатСля Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, казначСя, Ρ€Π΅Π³Π΅Π½Ρ‚Π°, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π° Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€Π°.
12:30 Press briefing on the occasion of the United Nations Day Concert with Mr. Lang Lang, United Nations Messenger of Peace; Mr. Manuel LΓ³pez-GΓ³mez, conductor; and Ms. Alexandra Mukiri, youth orchestra member from Kenya
12 Ρ‡. 30 ΠΌ. Π‘Ρ€ΠΈΡ„ΠΈΠ½Π³ для прСссы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ Дня ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций; ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Посланник ΠΌΠΈΡ€Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций>> Π›Π°Π½ Π›Π°Π½, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ Π³-Π½Π° ΠœΠ°Π½ΡƒΡΠ»ΡŒ ЛопСс-ГомСс ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оркСстра Π³ΠΆΠ° АлСксандра ΠœΡƒΠΊΠΈΡ€ΠΈ (КСния).
(d) The Academy of Music, which was established under the terms of Legislative Decree No. 28 of 4 November 1990 to promote Arab and international music in the Syrian Arab Republic by training a generation of graduate instrumentalists, composers and conductors with a highly refined artistic culture.
d) ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ акадСмия, созданная Π² соотвСтствии с Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ β„– 28 ΠΎΡ‚ 4 ноября 1990 Π³ΠΎΠ΄Π° для развития арабского ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ искусства Π² Бирийской Арабской РСспубликС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ поколСния ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ учащихся, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ послС окончания АкадСмии становятся ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ.
Conductors, trained musicians.
Π”ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ‹.
Conductor R. Geniusas
Π”ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ Π . Π“Π΅Π½ΡŽΡˆΠ°Ρ
- Ah, an orchestra conductor?
- А, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ оркСстра?
Felix, the orchestra conductor.
ЀСликс, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ оркСстра.
_ What about, um, conductors?
Как насчСт Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ²?
It's Toscanini, the conductor.
Π­Ρ‚ΠΎ Восканини. Π”ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€.
Not the one conductor?
НСт, Π½Π΅ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€?
- It was the conductor
- Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€.
That's our new conductor!
Π’ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€!
I am a great conductor.
Π― Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€.
I went to the first rehearsal, and the lady directing the show pointed to the orchestra conductor and said, β€œJack will show you the music.”
Π― ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, эта Π΄Π°ΠΌΠ° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Π° ΠΈΡ… оркСстра ΠΈ сообщила: β€”Β Π”ΠΆΠ΅ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ.
But after the orchestra comes in, it’s a matter of ad-libbing, and there will be times when we have to pause for speeches, but I think we’ll be able to figure that out from the cues the orchestra conductor gives.”
ПослС вступлСния оркСстра начинаСтся импровизация, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρƒ, позволяя Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ, Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€ подаст Π½Π°ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
Conductors incorporated (yes/no):
НаличиС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² (Π΄Π°/Π½Π΅Ρ‚): .
The incorporation or otherwise of conductors.
1.2.1 Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ отсутствиС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²;
Our conductor's insane.
Наш ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½.
Forget the conductors!
Π—Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ…!
Open the conductor plan.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
- Present from the conductor.
- ΠŸΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
From a conductor's uniform.
Π‘ ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
It's an excellent conductor.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ.
Water is a conductor.
Π’ΠΎΠ΄Π° это ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ.
Water's a conductor, right?
Π’ΠΎΠ΄Π° это ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ, Ρ‚Π°ΠΊ?
Times velocity of conductor.
Π£ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° частоту ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°.
then stick the object, with silver on it as a conductor, into an electroplating bath, and the silver gets plated.
Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ с сСрСбром Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π² Π³Π°Π»ΡŒΠ²Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π²Π°Π½Π½Ρƒ β€” Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ получится ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅.
Conductors shall be adequately insulated.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹.
same cross section as that of the outside conductor
Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ сСчСниС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρƒ внСшнСго ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°
High voltage conductors.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° высокого напряТСния.
Conductors attract lightning.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° притянут молнию.
Because aluminium is a better conductor of heat than steel
- Алюминий ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ стали.
They told me it was a damaged overhead conductor.
Они сказали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°Ρ….
Based on the shape and the composition, it looks like they're the offcuts - from old ACSR conductors.
Будя ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈ составу, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈ ΡΡ‚Π°Π»Π΅Π°Π»ΡŽΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°.
He first dropped the conductor of the bus at his home.
Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π· Π΄ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° автобуса.
6.1.2. At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
6.1.2 Π½Π° постоянно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… слуТСбных ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΡΡ… (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сидСньС ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°).
(ii) At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
ii) Π½Π° постоянно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… слуТСбных ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΡΡ… (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сидСньС ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°).
8.38.6.1.2. At the permanently-used service seats (e.g., conductor's seat).
8.38.6.1.2 Π½Π° постоянно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… слуТСбных ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΡΡ… (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, сидСньС ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°).
Art.5 of the EU Regulation refers only to driver's mates and conductors.
Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 5 ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π•Π‘ касаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… водитСля Π»ΠΈΡ† ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ².
Several hours later, the author, covered in mud and blood, appeared at the bus conductor's house.
НСсколько часов спустя Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΈΠ·ΠΌΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ, появился ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° автобуса.
2.2 During this period, the complainant was working as a bus conductor and travelling between areas controlled by LTTE and by the Sri Lankan army.
2.2 Π’ этот ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ автобуса ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ВОВИ ΠΈ ΡˆΡ€ΠΈ-ланкийской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ.
It is however encouraging to see that women, as at 2003, have started to be seen in employment such as bus drivers and conductors, a job that was previously essentially male-dominated.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с 2003 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ срСди Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² автобусов, хотя Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ эту Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ выполняли ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹.
It is noted that clerical assistants and domestic workers (predominantly women) are required to have a higher level of skill and operate with greater responsibility than bus conductors (predominantly men).
ΠšΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΊΠΈΠ΅ слуТащиС ΠΈ домашняя прислуга (Π² основном ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ автобусов (Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹), ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ отвСтствСнным.
(a) In the case of the sale to individual persons according to the established tariff of single-journey tickets on services where there is a conductor, the number of passengers carried is assumed to equal the number of tickets sold;
a) ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎ установлСнному Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ„Ρƒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ пассаТиропоСздку Π² городском транспортС с ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ количСство ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π·Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… пассаТиров принимаСтся Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ количСству ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²;
Excuse me, Mr. Conductor.
Π˜Π·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅, господин ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€
- Conductor is calling you.
ΠšΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ вас Π·ΠΎΠ²Ρ‘Ρ‚.
Kelemen is a conductor now?
КСлСмСн Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€?
It is the conductor's seat.
Π­Ρ‚ΠΎ мСсто ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°.
-I'm the goddamn conductor!
- И я Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€.
Conductor to Skywolf.
ΠšΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ НСбСсному Π’ΠΎΠ»ΠΊΡƒ. Π—Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ.
Stan Shunpike, the conductor, followed Harry and Ron eagerly to the back.
ΠšΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Бтэн Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ с энтузиазмом прослСдовал Π·Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ Π ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π°Π΄.
And she shoved Harry forwards towards the steps, past the conductor, who goggled at Harry as he passed.
Она Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΊ ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠ°ΠΌ ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ вытаращился Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.
β€œβ€˜Stanley Shunpike, conductor on the popular Wizarding conveyance the Knight Bus, has been arrested on suspicion of Death Eater activity. Mr.
— «Бтэнли Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ популярного срСди волшСбников автобуса «Ночной Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒΒ», арСстован ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² пособничСствС ΠŸΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ смСрти.
the whole journey seemed like a blur of panic and confusion. β€œI saw Stan Shunpike… You know, the bloke who was the conductor on the Knight Bus?
вСсь Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ казался Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΠΉ смСсью ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.Β β€” Π― ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Бтэна Шанпайка… ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² «Ночном Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€Π΅Β»?
Harry snorted with laughter. He recognized the pimply wizard: His name was Stan Shunpike, and he was in fact a conductor on the triple decker Knight Bus.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Ρ„Ρ‹Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΎΡ‚ смСха — ΠΎΠ½ ΡƒΠ·Π½Π°Π» этого ΠΏΡ€Ρ‹Ρ‰Π°Π²ΠΎΠ³ΠΎ волшСбника, Π΅Π³ΠΎ Π·Π²Π°Π»ΠΈ Бтэн Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, ΠΈ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…ΡŠΡΡ€ΡƒΡΠ½ΠΎΠΌ автобусС «Ночной Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒΒ».
Just stick out your wand hand, step on board and we can take you anywhere you want to go. My name is Stan Shunpike, and I will be your conductor this eveβ€”
ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² салон: ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠΌΡ‡ΠΈΠΌ вас ΠΊΡƒΠ΄Π° ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ! Π―, Бтэн Π¨Π°Π½ΠΏΠ°ΠΉΠΊ, ваш ΠΊΠΎΠ½Π΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ этим вСч…
Substantiv
(v) Inland AIS stations in the accommodation and in the wheelhouse if no part of an aerial for electronic apparatus, no lightning conductor and no wire cable is situated above the cargo area and if no part of a VHF antenna for AIS stations is situated within 2 m from the cargo area.
"v) станций АИБ для Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ судоходства, установлСнных Π² ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Ρ… помСщСниях ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ΅, Ссли никакая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π°Π½Ρ‚Π΅Π½Π½ для элСктронных Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ², Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ кабСль Π½Π΅ находятся Π½Π°Π΄ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ пространством ΠΈ Ссли никакая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π°Π½Ρ‚Π΅Π½Π½ ΠžΠ’Π§ для станций АИБ Π½Π΅ находится Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… 2 ΠΌ ΠΎΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пространства".
9.1.0.56.3 For movable cables permitted in accordance with 9.1.0.56.2 above, only rubbersheathed cables of type H07 RN-F in accordance with 245 IEC 66 or cables of at least equivalent design having conductors with a cross-section of not less than 1.5 mm2, shall be used.
(3)9.1.0.56.3 Π’ случаС пСрСносных ΠΊΠ°Π±Π΅Π»Π΅ΠΉ, допускаСмых Π² соотвСтствии с ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ (2)9.1.0.56.2 Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ лишь ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° H 07 RN-F с Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стандарту 245 МЭК 66, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ конструкции, состоящиС ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ» с ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСчСния Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 1,5 ΠΌΠΌ2.
Our visionaries must now be persuaders, men and women who not only possess insight but are also good conductors of their institutions.
БСгодня наши ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ люди Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, это Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ руководитСлями своих ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Mr. Razafimahaleo (Madagascar): The success of a session of our General Assembly lies heavily with its President, the chief catalyser and conductor of our work during the session; with the state of affairs left by his predecessor; and, of course, with the capacity of the whole United Nations Organization to implement in a credible, coherent and sustainable way the various decisions, resolutions and recommendations made by the General Assembly.
Π“-Π½ Π Π°Π·Π°Ρ„ΠΈΠΌΠ°Ρ…Π°Π»Π΅Ρƒ (ΠœΠ°Π΄Π°Π³Π°ΡΠΊΠ°Ρ€) (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ-английски): УспСх сСссии нашСй Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи Π² большой стСпСни зависит ΠΎΡ‚ ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ руководитСля нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ сСссии, ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ состоянии Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ оставил Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ, разумССтся, ΠΎΡ‚ способности всСй ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ устойчиво Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи.
Where's your conductor?
Π“Π΄Π΅ ваш худоТСствСнный Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ?
Well, now he's submitted his resignation as conductor and musical director.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» заявлСниС ΠΎΠ± ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π΅. ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΡ‘Ρ€ ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.
But the owners of the great mercantile capitals are necessarily the leaders and conductors of the whole industry of every nation, and their example has a much greater influence upon the manners of the whole industrious part of it than that of any other order of men.
ΠžΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ воТдями ΠΈ руководитСлями всСй ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ страны всякой Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большСС влияниС Π½Π° Π½Ρ€Π°Π²Ρ‹ всСй трудящСйся части послСднСй, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ класса.
Included in the amount of $480,500 are associated works, such as the repair and relining of the roof gutter, the repair and replacement of external cladding, the inspection of the roof membrane and remedial works, the replacement of the lighting protection conductors and associated architectural services.
Π‘ΡƒΠΌΠΌΠ° Π² 480 500 Π΄ΠΎΠ»Π». БША прСдусматриваСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ смСТныС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° водосточных Ρ‚Ρ€ΡƒΠ± Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° внСшнСй ΠΎΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ° ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ изоляционного покрытия ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Ρƒ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ смСТныС Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
Put the conductors up.
УстановитС ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.
Substantiv
If we ate the brains of a train conductor, for example, similar issue.
- (мэйдТор) НапримСр, Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ гИда, останСмся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test