Übersetzungsbeispiele
National Pact for the Comprehensive Security of Guatemalan Women
Национальный договор об обеспечении комплексной безопасности гватемальских женщин
Municipal pacts for the comprehensive security of Guatemalan women signed
Муниципальные пакты, подписанные в целях обеспечения комплексной безопасности женщин Гватемалы
Achieving comprehensive security depended largely on ensuring energy security, which was one of the most important components of a stable world economy.
Обеспечение комплексной безопасности в значительной степени зависит от обеспечения энергетической безопасности, которая является одним из наиболее важных компонентов стабильной мировой экономики.
222. In the context of decentralization and women's local empowerment with regard to security, the drafting, signing and implementation of municipal pacts for the comprehensive security of Guatemalan women has been promoted.
222. В рамках децентрализации и расширения прав и возможностей женщин на местном уровне в целях обеспечения их безопасности принимаются меры по разработке, подписанию и осуществлению Муниципальных пактов об обеспечении комплексной безопасности женщин Гватемалы.
85. The National Campaign on Equity and Comprehensive Security for Women, convened by the Equity and Gender Commission of the Chamber of Deputies and the PGR, was proposed as a long-term action subject to periodic evaluations of progress and results.
84. Организованная комиссией по вопросам гендерного равенства Палаты депутатов и ГПР Национальная кампания по обеспечению равноправия и комплексной безопасности проводится как масштабная акция с периодической оценкой прогресса и достигнутых результатов.
The Commission has notified the public and private port authorities, in particular those responsible for port operations and comprehensive security, of the content of resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008).
Комиссия довела до сведения руководства государственных и частных портовых сооружений, в частности лиц, которые отвечают за функционирование портов и обеспечение комплексной безопасности, содержание резолюций 1737 (2006), 1747 (2007) и 1803 (2008).
In 2005, the various institutions making up the Inter-Institutional Coordinating Office proposed fostering actions to address the issue of the comprehensive security of women, in accordance with their respective competencies, nature, mandates and area of influence.
В 2005 году различные учреждения, входящие в состав Межучрежденческого координационного совета, предложили активизировать усилия, направленные на решение проблем, связанных с комплексной безопасностью женщин, с учетом их компетенции, характера, мандатов и сферы влияния.
The Executive Secretariat of the Council coordinates and participates in the work of two Committees. The first is the Comprehensive Security Committee, comprising the Directors of the police, navy, air force and institutional protection services, and also attended by the Director of Criminal Investigation Service.
Исполнительный секретариат Совета координирует работу двух комитетов и участвует в ней: с одной стороны, Комитет по вопросам комплексной безопасности в составе руководителей национальной полиции, национальной морской службы, национальной воздушной службы и службы институциональной защиты.
Comprehensive security is distinct from notions of defence.
Понятие всеобъемлющей безопасности отличается от понятий обороны.
Comprehensive security is the only genuine equivalent of comprehensive peace.
Всеобъемлющая безопасность является единственным подлинным эквивалентом всеобъемлющего мира.
Human rights are an important -- but not the only -- component of the concept of comprehensive security.
Права человека -- важная, но не единственная составляющая концепция всеобъемлющей безопасности.
VII. A COMMON AND COMPREHENSIVE SECURITY MODEL FOR EUROPE FOR THE TWENTY-FIRST CENTURY . 39
VII. МОДЕЛЬ ОБЩЕЙ И ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЕВРОПЫ XXI ВЕКА 49
We will attain development when we become capable of providing comprehensive security for all Guatemalans.
Мы добьемся развития только тогда, когда обретем способность обеспечивать всеобъемлющую безопасность всех гватемальцев.
The resources thus released provided an opportunity for the creation of new structures for peace and comprehensive security.
Высвобождающиеся ресурсы дают шанс создать новые структуры мира и всеобъемлющей безопасности.
Europe needs a new model of general and comprehensive security, without double standards or dividing lines.
Новая модель общей и всеобъемлющей безопасности без двойных стандартов и разделительных линий нужна в Европе.
A comprehensive security system can rest only on a robust partnership between the United Nations and regional organizations.
Система всеобъемлющей безопасности может покоиться только на энергичном партнерстве Организации Объединенных Наций с региональными организациями.
Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection.
Глобальное управление должно быть сосредоточено на обеспечении всеобъемлющей безопасности, общего развития и защиты прав человека.
1. The Ministers reiterated that human dimension issues are fundamental to the comprehensive security concept of CSCE.
1. Министры вновь заявили, что вопросы человеческого измерения являются основополагающими в принятой СБСЕ концепции всеобъемлющей безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test