Übersetzung für "command of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The structure of the Israeli army comprises four regional commands: (a) the Northern Command; (b) the Central Command; (c) the Southern Command; and (d) the Home Front Command.
В структуру армии Израиля входят четыре региональных командования: a) Северное командование; b) Центральное командование; c) Южное командование; и d) Командование тыла.
15. In the Austrian Armed Forces a system of legal advisers, who are engaged at different levels (Land Force Command, Air Force Command, Austrian International Operations Command, Special Operations Forces Command and Provincial Commands) has been installed.
15. В австрийских ВС введена система юрисконсультов, которые привлекаются на разных уровнях (командование СВ, командование ВВС, австрийское командование по международным операциям, командование войск спецназначения и окружные командования).
In general, United Nations command is not full command and is closer in meaning to the generally recognized military concept of "operational command".
В целом, командование, осуществляемое Организацией Объединенных Наций, не является командованием в полном смысле этого слова, а ближе по смыслу к общепринятому военному понятию "оперативное командование".
- The Joint Command;
Объединенное командование;
Command Council
революционного командования
Take command of rear position!
Прими командование сзади!
Take command of Engineering
Примите командование инженерным отсеком
Under the command of "Captain Gustav."
Под командованием "Капитана Густава".
I'm taking command of the fleet.
Я беру командование флотом
The High Command of the Wehrmacht announces:
Верховное командование вермахта сообщает:
I'm taking command of this vessel.
Я принимаю командование этим кораблем!
I'm taking command of this mission.
Я беру командование на себя.
Am taking command of fleet.
"Я беру на себя командование флотом".
He was, therefore, obliged to abandon the administration of justice through the greater part of the country to those who were capable of administering it; and for the same reason to leave the command of the country militia to those whom that militia would obey.
Ввиду этого он был вынужден предоставить отправление правосудия в большей части своей страны тем, кто был в состоянии справиться с этим делом, а также в силу той же причины поручить командование сельской милицией тем, кому она была готова повиноваться.
From the end of the first to the beginning of the second Carthaginian war the armies of Carthage were continually in the field, and employed under three great generals, who succeeded one another in the command: Hamilcar, his son-in-law Hasdrubal, and his son Hannibal;
От конца первой и до начала второй Пунической войны карфагенские армии были постоянно в походе под управлением трех великих военачальников, которые следовали в командовании один за другим: Гамилькара, его зятя Гасдрубала и его сына Ганнибала;
This command is not an ISO-Command.
Эта команда не является ISO-командой.
Post-appointment briefings were provided for senior military personnel (MINUSTAH Force Commander, UNAMID Force Commander, UNDOF Force Commander, UNIFIL Force Commander and Deputy Force Commander, UNMIK Chief Military Liaison Officer and UNMIL Force Commander).
проведенных брифингов после назначения на должности для старшего военного руководства (командующего силами МООНСГ, командующего силами ЮНАМИД, командующего силами СООННР, командующего силами и заместителя командующего силами ВСООНЛ, главного сотрудника военной связи МООНК и командующего силами МООНЛ).
The functions of Deputy Force Commander will be performed by the Eastern Divisional Commander.
Функции заместителя Командующего силами будет выполнять Командующий Восточной дивизией.
The Force Commander will be assisted by a Deputy Force Commander (D-1).
Командующему силами будет оказывать помощь заместитель Командующего силами (Д1).
Wanheda, Commander of Death.
Ванхеда. Командующая Смертью.
- Commander of the City Watch...
- Командующий городской стражей..
The order (Command) of pressure
Заказ(Команда) давления
Hail, Commander of the Blood.
Приветствую, командующая смертью.
I'm commander of this station.
Я командующий этой станцией.
Commander of the garrison of Rome!
Командующий римским гарнизоном!
Commander of the army's backwater-bred...
Командующий одной дырой...
Who's in command of this expedition?
Кто командует экспедицией?
It's the commander of Special Forces.
Это командующий спецназом.
Sharp commands, battle reports.
Резкие команды, боевые рапорты.
Command must always look confident , he thought.
Командующий всегда должен выглядеть уверенно, подумал он.
Thornton’s command cracked out like a pistol-shot.
Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел.
“Stop.” Harry thought that Hagrid must have been forced to obey Voldemort’s command, because he lurched a little.
— Стой! Он подумал было, что Хагрида принуждают исполнить команду, потому что исполин слегка качнулся.
“Step three,” called Twycross, “and only when I give the command… lum on the spot, feeling your way into nothingness, moving with deliberation.
— Шаг третий, — воскликнул Двукрест, — выполняется только по моей команде: вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь в пространстве, перемещаясь неспешно!
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
On my command, now… one—” Harry glanced around again; lots of people were looking positively alarmed at being asked to Apparate so quickly.
Итак, по моей команде — раз… Гарри снова огляделся — на лицах многих учеников появился испуг, большинство были явно смущены тем, что трансгрессировать их попросили так скоро. — …два…
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The soldiers are every day exercised in the use of their arms, and, being constantly under the command of their officers, are habituated to the same prompt obedience which takes place in standing armies.
Солдаты, упражняющиеся ежедневно со своим оружием и постоянно находящиеся под командой своих офицеров, привыкают к такому же быстрому исполнению приказаний, какое имеет место в постоянных армиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test