Übersetzung für "come to an agreement on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
SPLM/A and the Government had pledged to come to an agreement by 31 December 2004.
НОДС/А и правительство обязались прийти к соглашению до 31 декабря 2004 года.
It is always attempted to come to an agreement with the parents before such serious measures are taken.
Прежде чем прибегать к таким серьезным мерам, всегда предпринимается попытка прийти к соглашению с родителями.
As we approach next year's important summit, it is high time to come to an agreement.
Поскольку мы приближаемся к важному саммиту, намеченному на следующий год, пора прийти к соглашению.
There seems to be reason enough this year to come to an agreement that not every delegation will be happy with, but will have to live with.
Похоже, в этом году есть достаточные основания прийти к соглашению, которое не будет приемлемым для всех делегаций, но с которым придется примириться.
If the parents cannot come to an agreement, the dispute will be settled by the courts, at the request of one or both of them, with the involvement of the local executive authority's agency in charge of guardianship and wardship.
Если родители не могут прийти к соглашению, спор разрешается судом с участием соответствующего органа исполнительной власти по их (одного из них) требованию.
The European Union urges all sides in the dispute to adopt a positive attitude and come to an agreement at the next session of the peace talks in Nairobi from 2 to 5 May.
Европейский союз призывает все стороны в конфликте придерживаться позитивного подхода и прийти к соглашению на следующем этапе мирных переговоров 2-5 мая в Найроби.
We hope that the encouraging signs of trust and a constructive approach will prevail in the course of the entire process, and that the parties will be able to come to an agreement endorsed by the Security Council.
Мы надеемся, что обнадеживающие сигналы, свидетельствующие об их открытом и конструктивном подходе, будут преобладать в течение всего переговорного процесса, и стороны смогут прийти к соглашению, которое поддержит Совет Безопасности.
If the parents cannot come to an agreement on the way the parent living separately from the children should share in their upbringing, then the child welfare authorities make an arrangement, with the involvement of the parents and proceeding from the interests of the children.
Если родители не могут прийти к соглашению о порядке участия родителя, проживающего отдельно от детей, в их воспитании, то этот порядок определяется в органах опеки и попечительства с участием родителей, исходя из интересов ребенка.
The tendency remains simply to label unpaid work a burden, without any positive or realistic engagement with those women who carry out this work in order to come to an agreement on how to account for, redistribute, replace and support this work.
Сохраняется тенденция просто навешивать на неоплачиваемую работу ярлык бремени без какого-либо положительного или реалистичного взаимодействия с теми женщинами, которые осуществляют эту работу, для того чтобы прийти к соглашению о том, как объяснить, перераспределить, заменить и поддерживать эту работу.
FLNKS is gambling that, at the end of this period, the options will no longer be conflicted or contradictory but parallel, as a prelude to the emergence of this future people now defining itself, which will, at that time, have to come to an agreement on its partnership with metropolitan France.
НСФОК держит пари, что в конце этого периода противоположные или противоречивые варианты превратятся в схожие, что предварит возникновение этого будущего, формирующегося в настоящее время народа, который к тому времени должен прийти к соглашению о партнерстве со своей метрополией - Францией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test