Übersetzungsbeispiele
Circulation: with/without
Циркуляция: имеется/отсутствует
Circulation and cleansing of air
Циркуляция и очистка воздуха
CBL circulation has begun.
Начало циркуляции CBL.
Keeps the blood circulating.
Поддерживает циркуляцию крови.
It's a circulation issue.
Это проблема циркуляции.
Circulating area, right?
Сектор циркуляции воздуха, да?
It helps the blood circulate.
Циркуляция крови улучшается.
I have terrible circulation.
У меня ужасная циркуляция.
It'll get the circulation going.
Это способствует циркуляции крови.
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
Diseases of blood circulation
от болезней системы кровообращения
As a result, blood circulation and respiration ceased.
А в результате прекратилось кровообращение и дыхание.
The cap-on heart consists of a muscular organ that circulates blood.
Сердце с вершиной состоит из мышечного органа, обеспечивающего кровообращение.
Diseases of the pulmonary circulation and other forms of heart diseases
Нарушения легочного кровообращения и другие сердечно-сосудистые заболевания
The cap-off heart consists of a muscular organ that circulates blood.
Сердце без вершины состоит из мышечного органа, обеспечивающего кровообращение.
It'll stop her circulation.
Это остановит кровообращение.
Airway, breathing, circulation.
Дыхательные пути, дыхание, кровообращение.
Good for the circulation.
Это полезно для кровообращения.
Substantiv
Annual circulation: total
Общий годовой тираж
Circulation (millions of copies)
тираж, млн. экземпляров
Annual circulation (in thousands)
Годовой тираж (тыс. экз.)
A statement in a newspaper of wide circulation may be deemed of greater concern than a statement in a journal of comparatively low circulation.
Можно считать, что заявление в газете с большим тиражом будет иметь более значительный резонанс, чем заявление в журнале с относительно небольшим тиражом.
Annual circulation (millions of copies)
годовой тираж, млн. экз.
However, its circulation is limited, compared to the daily newspapers, and it appears sporadically.
Однако тираж этой газеты по сравнению с тиражами ежедневных газет крайне ограничен, и выходит она нерегулярно.
Notice the circulation.
Посмотрите на тираж.
I've helped circulation.
Я подняла тираж.
Babies boost circulation.
Дети поднимают тираж.
It would ruin the circulation.
Это обрушит тираж.
Ideas to build circulation.
Идеи для повышения тиражей.
Staff reductions, dip in circulation.
Сокращение персонала, снижение тиража.
Our circulation is certainly falling off.
Определенно наши тиражи падают.
All the papers raised their circulation,
Все газеты подняли тираж,
Circulation is down by a third.
Тираж упал на треть.
Your circulation must be enormous.
Ваш тираж должен быть огромным.
Currency in circulation
Валюта, находящаяся в обращении
Velocity of circulation of money
Скорость обращения денежной массы
:: Free trade and free circulation goods
:: свободная торговля и свободное обращение товаров
2. Circulation of electronic transferable records
2. Обращение электронных передаваемых записей
:: The collection and destruction of illicit arms in circulation.
:: сбор и уничтожение находящегося в обращении незаконного оружия.
Basic elements for harmonization and free circulation
Основные элементы по вопросам согласования и свободного обращения
- Took them out of circulation.
- Их изъяли из обращения.
Carol's circulating the draft already.
- Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения.
This was minted, but never circulated.
Ее отчеканили, но никогда не выпускали в обращение.
Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness...
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту...
About 1,000 of them made it out into general circulation.
Примерно тысяча монет попала в обращение.
But they've been out of circulation for years.
Но их не было в обращении много лет.
But that's not how it gets into circulation.
Но не этим способом они попадают в обращение.
Well, it's been out of circulation for 20 years.
Ну, она была вне обращения около 20 лет.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
И ее занятия в области денежного обращения.
40% of the bills in circulation have traces of cocaine.
40% банкнот, использующихся в обращении, имеют следы кокаина.
Fewer goods are circulated there, and less money becomes necessary to circulate them.
В ней обращается меньше товаров, и для их обращения требуется теперь меньше денег.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
One million, therefore, will be sufficient to circulate it after them.
Поэтому одного миллиона будет по-прежнему достаточно для его обращения.
The sole use of money is to circulate consumable goods.
Единственное назначение денег — содействовать обращению предметов потребления.
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
It seems to have constituted almost the whole circulation of that country; for though the circulation of the Bank of Scotland, which had then no rival, was considerable, it seems to have made but a very small part of the whole.
Эта сумма, по-видимому, составляла почти все обращение страны, ибо, хотя обра щение Шотландского банка, не имевшего тогда соперников, и было значительно, оно все же составляло лишь незначительную долю всего обращения.
it can never exceed the quantity which the circulation of the country can easily absorb and employ.
она никогда не может превысить того количества, которое легко может поглотить и применить обращение страны.
that their use consists in circulating commodities as coin, and in affording a species of household furniture as plate;
Они употребляются — в виде монеты — для обращения товаров и — в виде посуды — для домашнего обихода;
The circulating gold and silver of the country had not been supposed to exceed eighteen millions.
Стоимость золота и серебра, находившегося в обращении страны, определялась не более чем в 18 млн.
The value of the consumable goods annually circulated within the society being greater will require a greater quantity of money to circulate them.
В результате увеличения стоимости потребительных благ, обращающихся в течение года внутри данного общества, потребуется для их обращения и большее количество денег.
Submission and circulation
Представление и распространение
Electronic circulation should not replace the official circulation of hard copies in the meeting room.
Электронное распространение не должно заменять официального распространения определенных копий документов в зале заседаний.
Circulation of prepared statements
Распространение подготовленных заявлений
Do you intend to increase circulation?
Вы намерены увеличить распространение?
Nanocytes. Circulating in his bloodstream.
Наносомы, распространенные в его кровотоке.
Annie, get these circulated to the media.
Анни, займись распространением в СМИ.
I worry about the way information circulates at this school.
Меня тревожит распространение информации в этой школе.
I'm checking the status on a paper that was circulated by a staffer here.
Я интересуюсь состоянием документа, распространенного одним сотрудником.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Considering there are many weapons in circulation, drunkness may lead to serious consequences.
Принимая во внимание широкое распространение оружия, пьянство может привести к серьёзным последствиям.
An attractive secretary who occasionally pretends we're an item to keep the rumors from circulating.
Кроме огромного, хорошо обставленного дома симпатичной секретарши которая делает вид что удерживает слухи от распространения.
Which means if rumors about them continue to circulate, I'll assume you're the source.
Это значит, что если слухи о них будут продолжаться, я буду считать вас виновными в их распространении.
We had come for a specific batch of coins destined to be melted down and then re-stamped for circulation among the populace.
Мы пришли за особенной партией монет их должны были переплавить и отштамповать новые для распространения среди населения.
It is also very likely that the meridional overturning circulation of the Atlantic Ocean will slow during the twenty-first century.
Кроме того, весьма вероятно, что в XXI веке замедлится меридиональный циркуляционный круговорот в Атлантическом океане.
SMOS data will be used to build maps of salinity and moisture levels and also contribute to global circulation models.
Данные SMOS будут использоваться для составления карт уровней солености и влажности и моделей круговорота воды в природе.
23. A number of water-related phenomena are non-negotiable in the sense that they result from laws of nature guiding the circulation of freshwater around the globe.
23. Некоторые связанные с водными ресурсами факторы представляют собой неразрешимую проблему в том смысле, что они вытекают из естественных законов, определяющих круговорот воды в природе.
The GCOM mission consists of two series of satellites: GCOM-W for observing water circulation changes and GCOM-C for observing climate changes.
В программе GCOM задействованы две серии спутников: GCOMW, предназначенная для наблюдения за изменениями в круговороте воды в природе, и GCOM-С, предназначенная для наблюдения за климатическими изменениями.
Other large-scale impacts include rising sea levels and sea surface temperatures, reduced sea ice coverage and changes in ocean circulation and salinity.
Среди других широкомасштабных последствий -- подъем уровня моря и увеличение температуры на поверхности морей, таяние морских льдов и изменения в круговороте воды в океане и ее солености.
Integrated Global Ocean Services Systems (IOC-WMO): measurements of temperature and conductivity will improve understanding of thermal interactions and water circulation in the Southern Ocean;
Объединенная глобальная система океанографических служб (МОК-ВМО): измерения температуры и проводимости помогут улучшить наши знания о тепловых взаимодействиях и круговороте воды в Южном океане;
POPs are highly stable compounds that circulate globally through a repeated process of evaporation and deposit, and are transported through the atmosphere and the oceans to regions far away from their original source.
124. СОЗ - это исключительно стабильные соединения, круговорот которых в глобальных масштабах происходит в рамках многократного процесса испарения и осаждения и которые переносятся через атмосферу и океаны в районы, расположенные далеко от их первоначального источника.
We can kill them, that's it. Remove them from circulation.
Нам вполне по силам убрать их из круговорота жизни.
All this... truth in circulation, she'll probably find out.
Весь этот... круговорот правды в природе, она, рано или поздно об этом узнает.
When I was 11 and my hamster died he told me that everything is in circulation and nothing simply disappears.
Когда мне было 11 лет, умер мой хомячок. Он сказал мне, что все живет в круговороте вещей и ничто просто не пропадает.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
ак же и любовь человеческа€ возвращаетс€, жела€ и раскаива€сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Предметы, которые попали в "мусорный остров", как правило, там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, в вечном круговороте одних и тех же подводных течений.
The economic infrastructure and the distribution system are paralysed, not least because money circulation is strangled by the scarcity of rouble bank notes.
Экономическая инфраструктура и система распределения парализованы - не в последнюю очередь из-за того, что денежное обращение затрудняется нехваткой рублевых банкнот.
This was a push to curb the market system, to compel those holding on to the old currency to exchange it for the new, and to control the circulation of money in the process.
Эта мера была направлена на ограничение системы рыночных отношений, на то, чтобы заставить обладателей денег старого образца обменять их на новые деньги и одновременно установить контроль за денежным обращением.
Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect.
Введение пособий косвенным образом привело к активизации денежного обращения в обществе и стало существенным дополнительным ресурсом для местной экономики, оказав, таким образом, благоприятное воздействие на всю экономику.
301. Another study found that the Family Grant Program has a positive impact on municipal revenues, as higher family income spurs the circulation of money in the locality.
301. В ходе другого исследования был сделан вывод о том, что Программа семейных дотаций оказывает положительное влияние на муниципальные поступления, поскольку более высокие доходы семей стимулируют денежное обращение в данной местности.
Recommendations concerning the application of new international standards to government finance statistics will also be made in the future, together with proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
В дальнейшем будет осуществлена разработка рекомендаций по применению новых международных стандартов в области статистики государственных финансов, подготовке предложений по применению новых методов, стандартов по статистике денежного обращения и кредита.
Greater agricultural production, a growing number of artisanal industries and greater monetary circulation, particularly in rural areas, constituted additional proof that decentralization and empowerment were an efficient and inclusive approach to poverty eradication.
Увеличение объемов сельскохозяйственного производства, рост числа кустарных предприятий и расширение сферы денежного обращения, особенно в сельских районах, являются еще одним доказательством того, что децентрализация и расширение прав и возможностей являются эффективным и инклюзивным механизмом для искоренения нищеты.
a) Assistance to Commonwealth countries in improving financial statistics involving the formulation of proposals aimed at enhancing statistical reporting, particularly to government finance statistics and proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
a) Оказание помощи странам Содружества в совершенствовании статистики финансов, включая разработку предложений по улучшению статистической отчетности, особенно в статистике государственных финансов, а также рекомендаций по применению новых методов и стандартов в области статистики денежного обращения и кредита.
4. The housing sector remains the most important component of Russia's economy, and the housing reform is vitally important as it is designed to involve homeowners in the management of their real estate, to reduce inflation, to cut the federal budget deficit, to stabilize monetary circulation through increased accumulation of private resources and the expansion of private housing, to improve the level of housing stock maintenance, and to introduce resource-saving technologies.
4. Жилищная сфера остается важнейшей составной частью экономики России, а жилищная реформа является ключевой, т.к. она направлена на вовлечение собственника в управление своей недвижимостью, снижение инфляции, сокращение дефицита государственного бюджета, стабилизацию денежного обращения за счет растущей аккумуляции частных средств и увеличению собственного жилья, улучшение качества содержания жилищного фонда и внедрение ресурсосберегающих технологий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test