Übersetzung für "churches schools and" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The steady recovery of participation rates from the low in 1994 to the high in 1996 was due mainly to supplementary initiatives by parent/teachers’ associations, churches, schools and private sector organizations, to fill the gap left by the government School Feeding Programme.
Постепенное выправление ситуации (от низкого показателя в 1994 году до высокого - в 1996 году) было обусловлено главным образом дополнительными инициативами со стороны ассоциаций родителей/преподавателей, церкви, самих школ и организаций частного сектора, направленными на то, чтобы восполнить пробел, возникший в деле осуществления государственной программы школьного питания.
Language weeks provide a visible mechanism for raising awareness of the value of language and culture amongst Pacific communities in New Zealand and across different learning environments: home, community, churches, schools, early childhood education centres, tertiary providers, museums, libraries and workplaces.
28. Недели пропаганды языков стали ощутимым механизмом повышения осведомленности населения о ценности языков и культуры общин тихоокеанских народов Новой Зеландии и в различных образовательных условиях: дома, в общине, в церкви, в школе, в центрах начального образования, в высших учебных заведениях, в музеях, библиотеках и на рабочем месте.
Outreach to churches, schools, mosques
Необходимо с ними работать в церквах, школах и мечетях.
There are additional recreational activities in which women participate in such as churches, schools and community events.
Женщины учатвуют и в других мероприятиях, организаторами которых выступают церкви, школы и общественность.
Public charities include churches, schools, hospitals, and organizations that receive broad public support from public contributions.
Публичные благотворительные организации включают в себя церкви, школы, больницы и организации, получающие широкую общественную поддержку за счет общественных взносов.
Street prostitution is illegal in all jurisdictions except New South Wales, where it is prohibited near churches, schools, hospitals and similar venues.
Уличная проституция является незаконной во всех юрисдикциях кроме Нового Южного Уэльса, где она запрещена поблизости от церквей, школ, больниц и аналогичных учреждений.
Emphasis will be placed on the provision of assistance to displaced persons, particularly those being sheltered in churches, schools, and other temporary accommodation in the safe zone.
Особое внимание будет уделяться оказанию помощи перемещенным лицам, особенно тем из них, которые получили убежище в церквях, школах и других временных пристанищах в зоне безопасности.
In many cases, there are also no places to return to, given the destruction of homes and the social and economic fabric and infrastructure of their communities, including churches, schools and health facilities.
Во многих случаях беженцам просто некуда возвращаться из-за сноса домов, плохих социально-экономических условий и отсутствия необходимой инфраструктуры в их общинах, включая церкви, школы и больницы.
16. Beginning with formal establishment of a Spanish protectorate in 1891, foreign influence intensified; Palauans came to be inundated by cultural changes brought by the Church, schools, and the foreignimposed Government.
16. Иностранное влияние усилилось после того, как в 1891 году был официально установлен испанский протекторат; существовавшая на Палау культура подверглась воздействию со стороны церкви, школ и установленной иностранцами системы правления.
Assistance needed: Support for a long term, wide-spread campaign, involving Government, civil society, NGOs, churches, schools, community leaders, fathers, sons, and brothers, to end impunity for crimes against women and create an environment of accountability and tolerance.
Требуемая помощь: поддержка долгосрочной широкой кампании с участием правительства, гражданского общества, неправительственных организаций, церквей, школ, общественных лидеров, отцов, сыновей и братьев, с тем чтобы положить конец безнаказанности за преступления в отношении женщин и создать обстановку ответственности и терпимости.
There is therefore a need to mobilize the non-governmental organizations, churches, schools, labour movements and professional groups such as lawyers in an effective campaign to disseminate information on human rights and in the publication of information on human rights in the language or languages understood by various groups of people.
Поэтому необходимо мобилизовать неправительственные организации, церкви, школы, рабочие движения и профессиональные группы по типу юридических, для участия в эффективной кампании по распространению информации о правах человека и для распространения информации о правах человека на языке или языках, понятных различным группам населения.
46. HRW stated that there was a campaign of violence by Boko Haram. Society for Threatened People (STP) stated that Boko Haram had widened it terror campaign to include attacks on churches, schools, markets, restaurants, police stations and to engage in suicide bombings as a means of attack.
46. ХРУ обратила внимание на кампанию насилия со стороны Боко Харам. "Общество народов, находящихся под угрозой" (ОНУ) заявило, что Боко Харам расширила свою кампанию террора на церкви, школы, рынки, рестораны, полицейские участки и в качестве средств нападения использует террористов-самоубийц.
Leave them at the church, school and airfield.
Сложите его в церкви, школе и на полигоне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test