Übersetzungsbeispiele
This concerns not only Christian-Jewish cooperation but also the improvement of Christian-Muslim dialogue.
Это касается не только христианско-еврейского сотрудничества, но и улучшения христианско-мусульманского диалога.
In 1995 a Christian-Muslim conference entitled "Living together under one heaven" was held in Tashkent.
Так, в 1995 году в Ташкенте была проведена христианско-мусульманская конференция <<Совместно жить под одним небом>>.
The regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo.
По сложившейся традиции режим, действие которого распространяется на все христианские, мусульманские и еврейские священные места в Иерусалиме, называют статус-кво.
Obtaining permission to repair or construct new churches, mosques and temples remains difficult for Myanmar's Christian, Muslim and Hindu communities.
Христианская, мусульманская и индуистские общины Мьянмы продолжают сталкиваться с трудностями в получении разрешений на ремонт или строительство новых церквей, мечетей и храмов.
Other activities, such as meetings with other schools (Christian, Muslim or Jewish) aimed at promoting knowledge and respect of others, are under consideration.
Изучается возможность проведения дополнительных мероприятий: в целях содействия взаимному познанию и уважению планируются встречи с другими школами - христианскими, мусульманскими и иудаистскими.
His analysis covered the Christian, Muslim and Sikh minorities in the religious and non—religious fields and their relationships with society and the State.
политике (глава II). Его анализ был в равной степени посвящен изучению положения христианского, мусульманского и сикхского меньшинств в религиозной и других сферах и их взаимоотношений с обществом и государством.
14. Separate Jewish, Christian, Muslim and Armenian quarters had existed in Jerusalem for centuries, as was the custom in many Middle Eastern cities.
14. Отдельные еврейские, христианские, мусульманские и армянские кварталы существовали в Иерусалиме на протяжении столетий, что являлось традицией во многих городах Ближнего Востока.
The traditional marriage (the so called lobolo in Southern Mozambique) the religious marriages (Christian, Muslim, and others) the civil marriage and the union of fact.
:: традиционный брак (так называемое <<лоболу>> в Южном Мозамбике), религиозные браки (христианский, мусульманский и др.), брак, заключенный в соответствии с гражданским законодательством, и фактический союз.
At present, different Buddhist, Christian, Muslim, Bahia, Shamanist and Moon religious organizations have been registered, of which over 50 per cent are Buddhist and nearly 40 per cent are Christian.
19. В настоящее время зарегистрированы различные буддистские, христианские, мусульманские, шаманистские и мунистские организации, из которых 50% являются буддистскими и около 40% христианскими.
Similarly if a man enters a customary marriage with one woman, he shall not then be entitled to enter a Christian, Muslim or civil marriage with another woman unless he divorces the first woman.
Точно так же, если мужчина вступает с одной женщиной в брак, основанный на обычном праве, он затем не будет иметь права заключить христианский, мусульманский или гражданский брак с другой женщиной, если только он не разведется с первой женщиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test