Übersetzung für "certain programmes" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It may also lead to reduced funding for certain programmes in certain countries.
Это может также привести к сокращению финансирования определенных программ в некоторых странах.
The Trafficking in Persons Act called for cooperation between the Government and NGOs, for example through the payment of grants for certain programmes.
Закон о борьбе с торговлей людьми призывает к сотрудничеству между правительством и НПО, например, путем выплаты грантов на определенные программы.
The EFTS funding system was expanded to provide State funding to subsidize certain programmes in private training establishments (PTEs) in 1993.
565. В 1993 году финансирование ЕФТС было увеличено с целью обеспечить государственное субсидирование определенных программ частных учебных заведений (ЧУЗ).
83. The Department's efforts to make better use of available resources should not be carried out in a discriminatory manner, at the expense of certain programmes.
83. Усилия Департамента по повышению эффективности использования имеющихся ресурсов должны осуществляться на недискриминационной основе и не за счет определенных программ.
267. The Government of the Republic of Macedonia, through MEAA has specified certain objectives in the Strategic Plan that needs to be realized through certain programmes.
267. Правительство Республики Македония через МЕАА установило в Стратегическом плане соответствующие задачи, которые должны быть выполнены при помощи определенных программ.
Some delegations had expressed dissatisfaction that the Secretary-General had failed to respond to General Assembly decisions by not according priority to certain programmes.
98. Некоторые делегации выразили разочарование в связи с тем, что Генеральный секретарь не определил приоритетности определенных программ, не отреагировав тем самым на решения Генеральной Ассамблеи.
New rules are included: attendance at certain programmes and activities; requirement to live in a certain place and prohibition to frequent certain associations and attend certain meetings.
Новые правила включают также участие в определенных программах и мероприятиях, требование проживания в определенном месте и запрет на участие в определенных ассоциациях и посещение определенных собраний.
CRC was concerned that, despite certain programmes, other costs of schooling were likely to cause financial obstacles to education for children from low-income families.
49. КПР был обеспокоен тем, что, несмотря на принятие определенных программ, дополнительные расходы, связанные со школьным обучением, могут создавать для детей из малоимущих семей финансовые препятствия на пути к образованию.
Notwithstanding the fact that, generally speaking, the Labour Market Office had no special programmes or additional financial incentives for the employment of women, their participation in certain programmes was more intensive than that of men.
Несмотря на то, что в целом Бюро труда не имело каких-либо специальных программ или дополнительных финансовых стимулов для обеспечения занятости женщин, их участие в определенных программах было более активным по сравнению с мужчинами.
Additionally, and in compliance with the law, the State allocates funds from its budget for the implementation of certain programmes to cover all citizens of the Republic of Macedonia, irrespective of whether they have been covered by the health insurance or not.
Помимо этого, в соответствии с законом, государство выделяет из своего бюджета средства на осуществление определенных программ в целях охвата всех граждан Республики Македонии независимо от того, охвачены они системой медицинского страхования или нет.
Did not such dependence on donors prevent certain programmes from becoming sustainable?
Разве такая зависимость от стран-доноров не препятствует устойчивому осуществлению некоторых программ?
The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed.
Задача некоторых программ заключается в том, чтобы стимулировать работодателей к найму на работу определенных категорий безработных.
Certain programmes and conditionalities still produce negative outcomes as far as improved social conditions are concerned.
Выполнение некоторых программ и выдвигаемых условий попрежнему отрицательно сказывается на социальной сфере.
The view had also been expressed that, as a result of the new structure, certain programmes had been abolished.
Было также выражено мнение, что в результате введения новой структуры были упразднены некоторые программы.
A purely functional approach to human rights posed a major threat to certain programmes that benefited developing countries.
Чисто функциональный подход к правам человека создает серьезную угрозу для некоторых программ, реализуемых в интересах развивающихся стран.
Furthermore, the adaptation of certain programmes to new priorities could be interpreted as the Government's commitment to the changing needs of the population.
Пересмотр же некоторых программ с учетом новых приоритетов можно рассматривать в качестве свидетельства их стремления к удовлетворению постоянно меняющихся потребностей населения.
In the light of a significant public-sector deficit, certain programmes had been terminated pursuant to a review of their effectiveness and cost.
37. С учетом значительного бюджетного дефицита в государственном секторе некоторые программы были свернуты после проведения обзора их эффективности и затрат.
They also noted that UNHCR's financial situation had forced the discontinuation of certain programmes that might lead to increased problems in the future.
Они также отметили, что финансовое положение УВКБ заставило отказаться от некоторых программ, что в будущем чревато нарастанием проблем.
The intention of ensuring the full involvement of intergovernmental bodies had been respected, but for a number of reasons certain programmes had not been reviewed.
намерение обеспечить полное участие межправительственных органов, однако по ряду причин некоторые программы не были рассмотрены.
(ii) Insecurity, which hindered the implementation of certain programmes of work for projects and caused some losses of equipment.
ii) отсутствие безопасности, что явилось тормозом на пути выполнения некоторых программ работы в рамках проектов и нанесло определенный материальный урон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test