Übersetzungsbeispiele
As far as violence is concerned, no incidents have been recorded that caused injuries to inmates, apart from private quarrels which are duly dealt with.
Что касается насилия, то в этом учреждении не было зарегистрировано случаев причинения травм содержащимся под стражей, кроме личных ссор, которые должным образом пресекаются.
Assault occasioning actual bodily harm or causing injury Willful fire-raising
6. Нападение с причинением телесного повреждения или нанесением ранения
When questioned, it transpired that he was the subject of an arrest warrant for battery and causing injury.
На допросе выяснилось, что в его отношении был выдан ордер на арест за избиение и причинение телесных повреждений.
If the use of ill-treatment or undue severity causes injury or death, the person responsible shall receive the maximum penalty for the offence.
Если применение пыток или неоправданной силы приводит к причинению телесных повреждений или смерти потерпевшего, виновные подлежат наказанию в виде максимального срока лишения свободы, предусмотренного для этого преступления.
Anybody who deliberately ill-treats another person without causing injury is punishable by performance of community service for 10 to 20 days.
Любое лицо, которое подвергает другое лицо жестокому обращению без причинения телесных повреждений, приговаривается к выполнению общественно полезных работ на срок от 10 до 20 дней.
(19) The Committee is concerned that there are still allegations of torture and ill-treatment by State officials, and that acts of torture are sometimes investigated as other offences such as "causing injury."
19) Комитет обеспокоен по-прежнему поступающими утверждениями о применении государственными должностными лицами пыток и жестокого обращения, и что акты пыток в некоторых случаях расследуются как правонарушения другой категории, например, как "причинение телесных повреждений".
11. The Committee notes the statement by the delegation that the State party refers to the term "torture" in a general context as any acts of causing injury on individuals and sets forth "torture" as a criminal offence.
11. Комитет отмечает заявление делегации о том, что государство-участник использует термин "пытки" в широком контексте для обозначения любых случаев причинения телесных повреждений и рассматривает "пытки" в качестве уголовного преступления.
For 1996, proceedings were begun in six cases, with the following outcomes: dismissal of proceedings in three cases; one police officer punished for unlawful coercion; one deputy superintendent and one detective punished for causing injury; and two detectives and one typist punished for alleged arbitrary arrest.
Один полицейский был наказан за применение незаконных мер принуждения, один заместитель начальника отделения и один оперативник были наказаны за причинение телесных повреждений, а двое оперативников и один младший дактилоскопист были наказаны за произвольное задержание.
Parents who cause injuries to a child such as grazes, scratches, abrasions, bruising, swellings and superficial cuts risk being charged with actual bodily harm, for which the "reasonable punishment" defence is not available.
Родители, которые причиняют повреждения ребенку, такие как легкие раны, царапины, ссадины, синяки, припухлости и поверхностные порезы, рискуют быть обвиненными в причинении телесного повреждения, в отношении которого защита ссылкой на "разумное наказание" не действует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test