Übersetzungsbeispiele
But let us call it `war'.
Тем не менее мы назовем это "война".
If you start from the airport, you proceed to - lets call it the checkpoint - Soba.
Из аэропорта вам необходимо направиться, давайте назовем это так, в контрольный пункт Соба.
The Inspectors are of the view that when the offshore centre includes a significant number of business functions and a high volume of transactions (call it a "critical mass"), it would be more beneficial to have a stand-alone service centre with the full delegation of functions.
Инспекторы считают, что там, где периферийные центры имеют значительное число производственных функций и высокий объем операций (назовем это "критической массой"), полезнее было бы иметь автономный центр обслуживания с полным делегированием функций.
The main point that we wish to underscore is that today, when we are all concerned about the future of the United Nations in the context of a wider discussion -- to simplify, let us call it multilateralism versus unilateralism -- and when the Millennium Development Goals are seriously jeopardized by the recession of the international economy, it is relevant to recall and to emphasize the Organization's notable achievements since the Millennium Summit was held.
Главный момент, который мы хотели бы подчеркнуть, заключается в том, что сегодня, когда всех нас заботит будущее Организации Объединенных Наций в контексте более широких обсуждений -- упрощая вещи, давайте назовем это <<многосторонний подход против одностороннего подхода>> -- и когда достижение целей развития в новом тысячелетии оказались под серьезной угрозой в результате мирового экономического спада, уместно вспомнить о крупных достижениях Организации за период, прошедший после Саммита тысячелетия, и сделать на них особый упор.
Call it research.
Назови это исследованием.
- Call it insurance.
- Назовем это страховкой.
Call it "fliptical" --
Назову это "филлиптический"...
Call it courtesy.
Назовите это любезностью.
Call it a celebration.
Назовем это празднованием.
This… let’s call it a tail—yeah, tail.
Это… давайте назовем это хвост – да, хвост.
It’s a sort of… yawning, tingling sensation in my… my… well I suppose I’d better start finding names for things if I want to make any headway in what for the sake of what I shall call an argument I shall call the world, so let’s call it my stomach.
Какое-то… сосущее, трепещущее чувство в моем… моем… мне, видимо, надо найти для всего подходящие названия, если я хочу как-то преуспеть в том, что, для того, что я назову определенностью, я назову миром, так что давайте назовем это моим животом.
From there, they called PRCS.
Оттуда они позвонили в ПОКП.
He had immediately called the police.
Он немедленно позвонил в полицию.
Later brother Omar gave me a call.
Позже мне позвонил брат Омар.
Call the Secretary of the respective Main Committee.
Позвонить секретарю соответствующего Главного комитета.
She called the police from her cell phone.
Она позвонила в полицию со своего мобильного телефона.
- Then call it.
-Так позвони по нему.
I'll just call it.
Позвоню с твоего.
"I'll call you up," I said finally.
– Я вам позвоню из города, – сказал я наконец.
The next morning I called him up: “Listen, Jerry,”
Наутро я позвонил ему и сказал:
We’ll set it up and call you back tomorrow.”
Мы все уладим и позвоним вам завтра».
Why did you decide to call me?
Почему вы решили позвонить именно мне?
We shall arrange for the President to forget to call.
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить.
Call up and order some ice for the mint julep.
Позвони лучше, чтобы принесли лед для коктейля.
Next day Gatsby called me on the phone.
На следующий день Гэтсби позвонил мне по телефону.
I called up Western Union, got the telephone number of the people who sent the stuff, and I called them. “Hello, my name is Mr. Feynman.
Позвонил в «Вестерн Юнион», получил там телефон отправителя, позвонил и ему: — Добрый день, с вами говорит мистер Фейнман.
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
One of the phone calls was a guy from the Swedish consulate.
Спустя какое-то время позвонил шведский консул.
My people call him Avraham; his people call him Ibrahim.
Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом.
Yes, it is called: _
Да, она называется: _
142. The traditional position called the “waiting” position by the GSS is called shabeh.
142. Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех".
It called him a dreamer.
Его называют мечтателем.
These are called the revealed messages.
Они называются откровением.
'Sanctuary', we called it.
Мы называли его убежищем.
Let's call it Anusol!
Давайте называть его Анузол!
Stop calling it that.
Прекрати называть его так.
and they call it an apartment!
тоже ведь квартирой называется!
Call this a govment!
– А еще называется правительство!
And it shall be called… The Earth.
Он будет называться… Земля.
“You can call it that if you want.”
— Называй его так, если хочешь.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
“It is called Hogwarts,” said Dumbledore.
— Она называется Хогвартс, — сказал Дамблдор.
‘That is what we call ourselves,’ said Pippin.
– Да, так мы себя называем, – сказал Пин.
The Watchwood we will call it.
Они будут называться Дозорный Лес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test