Übersetzung für "by said" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They said not a word.
Они не сказали ни слова.
As the prophet said:
Вот слова пророка:
Wasn't that what he said?
Разве не он сказал эти слова?
They wanted, he said,
Им, народам, нужно, по его словам,
He said: "I am not a militant.
Его слова были: "Я не боевик.
The conditions there are said to be very poor.
Условия там, по их словам, очень плохие.
Begging your pardon, but he said it, not me.’ ‘He said it?
Прошу прощенья, но я за его слова не отвечаю, если что не так. – За его слова?
«No, sah, I hain't said a word.»
– Нет, сэр, ни слова не говорил.
I've always been glad I said that.
Как я потом радовался, что сказал ему эти слова.
he said, “not exactly need…”
– Не так чтобы… “Нужен” это не то слово
He had not really said very much.
Он ведь и слова толком не вымолвил.
He never said anything; he made me do it!
Сам он ни слова не сказал, говорить заставил меня!
And he told them what Professor McGonagall had said.
Он повторил слова Макгонагалл.
said Ted, “Not in the Prophet, was it?”
— Ни слова, — ответил Тед. — «Пророк» об этом ничего не писал, так?
57. The Chairman said that it would be.
57. Председатель говорит, что он будет упомянут.
Monitoring implementation of the said instruments
iii) мониторинг осуществления упомянутых инструментов;
Report on the said twelfth session.
Доклад о работе упомянутой двенадцатой сессии.
Section 74 of the said Act states:
Раздел 74 упомянутого Закона гласит следующее:
The said Section 8 provides as follows:
119. В упомянутой статье 8 предусмотрено следующее:
1. There has been no hunger strike in the said prisons.
1. В упомянутых тюрьмах не происходило голодовок.
The said resolution might include the following elements:
Упомянутая резолюция могла бы включать следующие элементы:
The CHAIRMAN said that it was essential to mention the representation of minorities.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упомянуть представительство меньшинств необходимо.
- Yeah, you know, my office likes things simple, and simple is CI informs on a crime boss, turns up dead, said CI is likely to have been killed by said crime boss.
- Знаешь, мой офис любит простые дела, и если информант, стучаший на криминального босса оказывается мертв, скорее всего этого информанта убил упомянутый босс.
The Duke said: "I forgot to mention that Gurney is also very talented in public relations."
– Да, я забыл упомянуть, что Гурни также талантливый специалист по связям с общественностью.
“So Professor Feynman,” he said, “next time you give examples of things that everybody talks about that nobody knows about, please include international relations!”
— А потому, профессор Фейнман, — сказал посол, — когда вы будете в следующий раз приводить примеры того, о чем все говорят, ничего при этом не понимая, не забудьте упомянуть и о международных отношениях!
“You and your parents aren’t mentioned,” Hermione said, closing the book, “because Professor Bagshot doesn’t cover anything later than the end of the nineteenth century. But you see?
— Ты и твои родители не упомянуты, — сказала Гермиона, захлопывая книгу, — потому что профессор Бэгшот рассматривает только период до конца девятнадцатого века, но ты же видишь?
This friend of his had first arrived on the planet some fifteen Earth years previously, and he had worked hard to blend himself into Earth society—with, it must be said, some success.
Упомянутый друг впервые попал на Землю примерно пятнадцать земных лет назад и основательно потрудился над внедрением в земную среду – с большим, надо сказать, успехом.
And the professor I had mentioned got up and said, “I was educated here in Brazil during the war, when, fortunately, all of the professors had left the university, so I learned everything by reading alone.
А упомянутый мной профессор физики заявил: — Я получил образование здесь, в Бразилии, во время войны, когда, по счастью, все профессора покинули университет, так что учился я самостоятельно, просто читая книги.
If any wool is found carrying towards the sea-side in the said counties, unless it has been entered and security given as aforesaid, it is forfeited, and the offender also forfeits three shillings for every pound weight.
Если в этих графствах обнаруживается шерсть, перевозимая по направлению к морю, она конфискуется, если не была зарегистрирована и не было дано упомянутого ручательства, а виновный уплачивает штраф в размере 3 шилл. за каждый фунт шерсти.
Consumable commodities, it is said, are soon destroyed; whereas gold and silver are of a more durable nature, and, were it not for this continual exportation, might be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the real wealth of the country.
Как указывают, предметы потребления быстро уничтожаются, тогда как золото и серебро отличаются большей долговечностью, и, если бы не происходило упомянутого постоянного вывоза их, они могли бы накопляться на протяжении веков, что невероятно увеличило бы действительное богатство страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test