Übersetzung für "but suppose that was" auf russisch
But suppose that was
  • но предположим, что это было
  • но предположим, что было
Übersetzungsbeispiele
но предположим, что это было
For example, suppose an individual is a resident of both States A and B under their respective domestic laws, but is a resident only of State B under the tie-breaker. Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B. There is nothing to prevent State B from taxing the individual on business income earned in State B, but if B unilaterally adopts the principle that a non-resident without a permanent establishment is not taxed in B, then the individual will be taxed only in State A.
Например, предположим, что данное физическое лицо является резидентом как государства A, так и государства B согласно их соответствующему внутреннему законодательству, однако в соответствии с правилом <<тайбрейк>> считается резидентом государства B. Предположим, что это физическое лицо не имеет постоянного представительства в государстве B. Ничто не мешает государству B облагать налогом доходы от предпринимательской деятельности, полученные этим физическим лицом в государстве B, однако если государство B в одностороннем порядке принимает принципиальное решение не взимать налогов с нерезидента, не имеющего постоянного представительства в государстве B, то в этом случае налогообложение данного физического лица будет осуществляться только в государстве A.
Even supposing this was the home of some ancient civilization now gone to dust, even supposing a number of exceedingly unlikely things, there was no way that vast treasures of wealth were going to be stored there in any form that would still have meaning now.
Даже если предположить, что это и есть сердце древней цивилизации, ныне пошедшей ко всем чертям, даже если поверить во множество всяких других крайне маловероятных вещей, все равно нельзя надеяться, что сокровища все еще хранятся здесь в виде чего-нибудь мало-мальски ценного для современного человечества.
Fifthly and lastly, though the revenue of the inhabitants of every country was supposed to consist altogether, as this system seems to suppose, in the quantity of subsistence which their industry could procure to them; yet, even upon this supposition, the revenue of a trading and manufacturing country must, other things being equal, always be much greater than that of one without trade or manufactures.
Хотя было предположено, — как это, по-видимому, делает рассматриваемая теория, — что доход жителей каждой страны состоит исключительно из количества средств существования, которое им может дать их труд, однако даже при таком предположении доход торговой и промышленной страны при прочих равных условиях должен быть всегда больше, чем страны, не имеющей торговли и мануфактур.
но предположим, что было
Suppose the hedonic commodity is an automobile and suppose that there are only three characteristics: number of seats in the vehicle, fuel economy and horsepower.
Предположим, что гедонический товар автомобиль, и предположим, что он имеет только три характеристики: число мест, расход топлива и мощность.
Suppose he does not want you to represent him?
А если предположить, что он не хочет, чтобы вы представляли его?
For example, suppose Canada ratifies in 2013.
К примеру, предположим, Канада ратифицирует Протокол в 2013 году.
Suppose that we take logarithms of both sides of (31).
Предположим, что мы возьмем логарифмы обеих частей уравнения (31).
8. Suppose the first period is chosen as the base period.
8. Предположим, что в качестве базисного периода взят первый период.
It was to be supposed that the Committee was one of those very legislative bodies.
Можно предположить, что одним из тех самых директивных органов является Комитет.
Let us suppose that a patient has a high fever caused by malaria.
Предположим, что по причине малярии пациента бьет сильная лихорадка.
For example, suppose that the donor is interested in combating malaria in the recipient country.
Предположим, например, что донора интересует проблема борьбы с малярией в стране-получателе.
Better...suppose (yes!
А лучше… предположи (да!
You don't suppose I really forgot!
И неужели вы могли предположить, что я забыл!
A French war breaks out, we shall suppose;
Предположим, что вспыхивает война с Францией;
His revenue, we shall suppose, is paid him in money.
Предположим, что доход его выплачивается ему деньгами.
It might be supposed that he wanted to say something more, but it somehow would not get itself said.
Можно было предположить, что ему еще что-то хотелось сказать, но как-то не выговаривалось.
Now let’s suppose I have only the first number of the combination right.
А теперь предположим, что мне известно только одно число.
but what you supposed then was not true: I hadn't sent for anyone, and I hadn't made any arrangements yet.
но то, что вы тогда предположили, того не было: ни за кем я не посылал и ни в чем еще я тогда не распорядился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test