Übersetzung für "broadcast programme" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Broadcasting programmes and advertisements that incited hatred on grounds of race, religion, nationality or gender was prohibited by law.
Трансляция программ и рекламных материалов, разжигающих вражду по признаку расы, религии, национальности или пола, запрещена законом.
The media had contributed to awareness-raising efforts by broadcasting programmes intended to promote inter-ethnic tolerance.
Средства массовой информации способствуют деятельности по повышению осведомленности посредством трансляции программ, направленных на поощрение межэтнической терпимости.
The REGINA station broadcasts programmes for the Slovak, Polish, Croat, Hungarian, German, Roma, Ukrainian, Jewish and Vietnamese communities.
Радиостанция "Регина" осуществляет трансляцию программ для словацкой, польской, хорватской, венгерской, немецкой, цыганской, украинской, еврейской и вьетнамской общин.
The State-owned Caribbean Broadcasting Corporation is required to reserve time in its programme schedules for broadcasting programmes provided by the Government.
Государственная радио и телевизионная компания "Карибиан бродкастинг корпорейшн" обязана выделять эфирное время для трансляции программ, подготовленных правительством.
74. United Nations Radio should broadcast programmes and podcasts on the history and culture (music, food, religion) of people of African descent.
74. Следует организовать трансляцию программ и подкастов Радио Организации Объединенных Наций, посвященных истории и культуре (музыке, питанию, религии) лиц африканского происхождения.
The State is the founder of one of the total of 101 radio stations in operation, as well as of 1 (out of 14) TV station which broadcasts programmes in the territory of the FRY.
Государство является основателем одной из 101 действующих радиостанций, а также одной (из 14) телевизионных станций, осуществляющих трансляцию программ на территории Союзной Республики Югославии.
In the interim, Radio Pristina is operating under international supervision and has been broadcasting programmes since 28 June 1999 in the Albanian, Serbian and Turkish languages.
На переходном этапе под международным наблюдением работает радиостанция "Радио Приштина", которая с 28 июня 1999 года ведет трансляцию программ на албанском, сербском и турецком языках.
197. The semi-public sector is a corporation covering the whole of Switzerland, the Société suisse de radiodiffusion (Swiss Broadcasting Corporation) which is responsible for broadcasting programmes to each of the four linguistic communities.
197. В отношении полугосударственного сектора следует отметить, что задача трансляции программ, ориентированных на каждую из четырех языковых общин, возложена на компанию национального масштаба, а именно на Швейцарскую радиовещательную компанию.
134. In particular, in order to broadcast programmes in the protected languages, within the framework of its regional radio and tv programming service, RAI is in a position to promote and sign agreements, at the regional, provincial or local levels, with the concerned authorities.
134. В частности, для трансляции программ на охраняемых языках в рамках деятельности ее региональных радио- и телевизионных служб РАИ может подписывать соглашения с соответствующими органами власти на региональном, провинциальном и местном уровнях.
567. Financial assistance has been provided to State agencies and organizations to purchase copyrights, popularize works, performances, records, visual records and broadcast programmes which have ideological, scientific and artistic values in the interest of the people and for the socio-economic development.
567. Государственным ведомствам и организациям выделяются финансовые средства для приобретения авторских прав, популяризации произведений, исполнений, записей, видеозаписей и трансляции программ, имеющих идеологическую, научную и художественную ценность и отвечающих интересам народа и социально-экономического развития.
By respecting the reports and opinions of this deliberative organ for broadcast programmes, each broadcaster ensures appropriate broadcasting so that no broadcast programme will harm public safety or good morals, etc. by justifying or encouraging dissemination and/or incitement of racial discrimination and violence.
Принимая к исполнению отзывы и заключения этого консультативного органа по программам вещания, каждая вещательная компания обеспечивает надлежащий уровень своих передач, следя, чтобы никакие программы вещания не наносили ущерба государственной безопасности и не нарушали норм морали и т.д. посредством оправдания или поощрения распространения идей дискриминации и насилия и/или подстрекательства к ним.
The obligation to broadcast programmes for the minorities is set out in Act No. 271/93 Coll. on Slovak television and Act No. 166/93 Coll. on measures in the area of radio and television broadcasting.
Об обязательной организации программ вещания для меньшинств говорится в Законе № 271/93 Coll. о словацком телевидении и в Законе № 166/93 Coll. о мерах в области теле- и радиовещания.
UNESCO is also working to support community multimedia centres in broadcasting programmes that promote peace and non-violence, such as the ROOTS FM/ZincLink community multimedia centre in Jamaica.
Кроме того, ЮНЕСКО прилагает усилия, направленные на оказание поддержки общинным многомедийным центрам по программам вещания, поощряющим мир и ненасилие, таким, например, как общинный многомедийный центр <<РУТС ФМ/ЗинкЛинк>> на Ямайке.
Under these provisions, broadcasters ensure proper broadcasting so that no broadcast programme will threaten public safety or good morals, etc. by justifying or encouraging dissemination and incitement of racial discrimination and violence.
Согласно этим положениям радио- и телекомпании обязаны осуществлять вещание с должным соблюдением установленных норм, с тем чтобы программы вещания не наносили ущерба государственной безопасности и не нарушали норм морали посредством оправдания или поощрения распространения идей дискриминации и насилия и подстрекательства к ним.
24. A successful initiative in Canada has been the Northern Aboriginal Broadcasting Programme, which has provided funding to organizations such as the Inuit Broadcasting Corporation for close to 25 years to support the production of television and radio programming for broadcast in aboriginal languages.
24. Примером успешной работы в Канаде является программа вещания для аборигенов севера, в рамках которой осуществлялось финансирование в течение почти 25 лет таких организаций, как Инуитская вещательная корпорация, в целях поддержки создания теле- и радиопрограмм для вещания на языках аборигенов.
Ministerial Regulation Amendment 14 dated 14 November 1994 sets specifications of broadcasting programmes to be: of intention to service and for true benefit of the public, considering equal rights and accessibility to news and information by the people, as well as promoting education, culture and ethics, which do not conflict with public morality and traditions (No. 14).
В ведомственной инструкции (пересмотренный вариант 14) от 14 ноября 1994 года определяются следующие требования, предъявляемые к программам вещания: они должны отвечать интересам и служить на благо общества, преследовать цель обеспечения населению на равноправной основе доступа к новостным и информационным материалам, а также преследовать образовательные, культурные и этические цели, не противоречащие общественной нравственности и традициям (№ 14).
The Regulation specifies further about broadcasting programmes, including commercials and business management not to be of the nature that may affect or insult the monarchy or other national leaders, which can cause insult to the country, the government, any government officers or any group of people, or which cause insult and damage to any religion, or show disrespect for the country's highly-respected persons, places or objects, or which disrupt peace and order of the people causing disunity among peoples in the nation or damaging Thailand's relations with other friendly nations, or which are insults on other persons (Nos. 16 and 21).
Далее в инструкции содержится требование о том, чтобы программы вещания, в том числе коммерческая реклама и деловые материалы, по своему содержанию не затрагивали и не оскорбляли институт монархии или других национальных лидеров, не носили оскорбительного для страны, правительства и любых государственных должностных лиц или любой группы лиц характера, не наносили оскорбления или вреда той или иной религии, не демонстрировали неуважение к почитаемым в стране деятелям, святыням или объектам, не нарушали мир и порядок среди людей, не провоцировали рознь между народами страны, не наносили ущерб отношениям Таиланда с другими дружественными государствами и не содержали оскорблений в отношении других лиц (№ 16 и 21).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test