Übersetzungsbeispiele
Women's cooperatives included such activities as basket-weaving, brick making and growing flowers and vegetables.
Женские кооперативы занимаются такой деятельностью, как вязание корзин, изготовление кирпича и выращивание цветов и овощей.
Incidents of such violence occurred especially when women were carrying out livelihood activities, such as collecting firewood and hay, and carrying out farming and construction (mainly brick-making) activities.
Это случалось чаще всего тогда, когда женщины занимались повседневным трудом, например сбором древесного топлива и заготовкой сена, сельскохозяйственными работами и строительством (в основном изготовлением кирпичей).
It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children.
Кроме того, он серьезно обеспокоен растущим числом детей, становящихся объектами наихудших форм детского труда в различных секторах, таких как добыча полезных ископаемых, изготовление кирпичей и пиломатериалов, а также тем, что дети составляют одну треть лиц, пребывающих в домашнем рабстве.
68. It should be borne in mind that the policy of assimilation of the Roma and the elimination of independent economic activities under the socialist regime resulted in this minority abandoning traditional occupations such as brick-making, copper- or wood-working and trade.
68. Следует напомнить о том, что проводившаяся при социалистическом режиме политика ассимиляции рома и подавление их самостоятельной экономической деятельности привели к тому, что представители этого меньшинства прекратили заниматься такими традиционными для них ремеслами, как изготовление кирпичей, выделка кожи или обработка дерева, а также торговлей.
The Committee is concerned at the high rate of child labour, in particular in agriculture, as domestic workers, in small companies and light manufacturing, brick-making, mining industries, despite the prohibition of child labour by the Labour Code and by the Law No. 54/2011 of 14 December 2011 on the protection of the rights of children (art. 51) and other measures taken to combat child labour (art. 10).
19. Комитет обеспокоен высоким распространением детского труда, в частности в секторе сельского хозяйства, в качестве домашней прислуги, в небольших компаниях и в сфере легкого производства, изготовления кирпичей, добывающей промышленности, несмотря на запрет детского труда, установленный Трудовым кодексом и Законом № 54/2011 от 14 декабря 2011 года о защите прав детей (статья 51), а также другие меры, принимаемые с целью борьбы с детским трудом (статья 10).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test