Übersetzung für "book" auf russisch
Book
Adjektiv
Book
Verb
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
However, women read an average of 12.2 books a year, 3.4 books less than men (15.7 books)
Однако женщины в среднем читают 12,2 книги в год, то есть на 3,4 книги меньше, чем мужчины (15,7 книги).
Books, books, I need my books.
Книги, книги, мне нужны мои книги.
The book--remember the book?
Книга... помнишь книгу?
Books, young man, books.
Книги, молодой человек, книги.
This is my book, my book, my book...
Это моя книга, моя книга, моя книга...
- It's a book, it is a book.
Это книга. Целая книга.
It's a book that's just a book.
Это книга просто книга.
A great book, a hell of a book.
Отличная книга, адская книга.
This book of poems, this book of praise...
Целая книга стихов, книга восхвалений.
This is a book, you're writing a book?
Это книгу, вы пишете книгу?
Have you got a book with you or something?” “A book, sir, right here.”
— Нацарапает! Что у вас, книга, что ль? — Книга-с, вот-с. — Давайте сюда.
books full of peculiar symbols and a few books with nothing in them at all.
там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы.
Well… I’ve got the book.”
Так вот, у меня тут книга
What a strange book.
– Какая странная книга.
you read, doubtless, many books about Russia, excellent books, I dare say, but hurtful to YOU;
прочли много книг о России, книг, может быть, превосходных, но для вас вредных;
The book was right.
Книга оказалась права.
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
Judging Books by Their Covers
Как судить о книгах по их переплетам
Hermione closed the book.
Гермиона закрыла книгу.
They had that in books!
Понаписали в книгах черт знает чего!
Substantiv
Training record book;
iii) книжка с записями о прохождении подготовки;
A colouring book and a game CD
Книжка-раскраска и игра на компакт-диске
D Make appropriate notes in the service book
D Сделать отметку в служебной книжке.
Such subsidies, which depend on the number of persons entered in the family civil status book, are given to the person, man or woman, entered as the head of family in the book.
Размер субсидий определяется количеством членов семьи, указанным в семейной книжке, и они выплачиваются мужу или жене, в зависимости от того, кто из них записан в книжку как глава семьи.
They have free public documents (students' books and diplomas).
Они получают бесплатно официальные документы (ученические книжки и аттестаты).
The children shall not be listed in this family book since they shall take their father's nationality".
Дети в семейную книжку не вносятся по причине их принадлежности к гражданству отца".
47. Lastly, article 80, which provided that the family record book should be issued to the husband only, was also amended by the following addition: "and a copy of the family record book shall be given to the wife at the time of the marriage".
47. И наконец, статья 80, разрешавшая только мужу получать семейную книжку, была также изменена и дополнена следующим образом: "Копия семейной книжки вручается супруге при оформлении свидетельства о браке".
● Enactment of a new law on civil registration and the applicable implementing decree, making provision for a family record book to replace the civil status record book, in which women existed only in relation to their children;
- принятие нового Закона о гражданском состоянии и дахира (королевского декрета) о порядке его применения, на основании которого была введена семейная книжка вместо книжки о гражданском состоянии, куда женщина вписывалась только в том случае, если у нее были дети;
The tapes, averaging 30 minutes, are then sent to the child along with the book.
Затем эти записи длительностью в среднем в 30 минут вместе с книжкой отсылаются ребенку.
Let us now work on balancing our cheque-books in the post-cold-war era.
Давайте же сейчас сбалансируем наши чековые книжки в эпоху после "холодной войны".
You... you pick a book. Pick any book.
Выбирай книжку, любую книжку.
Not children's books, real books.
- Не детские книжки, а нормальные книжки.
You write books.
Ты пишешь книжки.
Read your book.
Читай свою книжку.
Write your book.
Пиши свои книжки.
A picture book?
Книжка с картинками?
My favorite book.
Моя любимая книжка.
Read a book.
Книжки надо читать.
- Just in books.
- Только в книжках.
Any book will tell you that.
Во всех книжках про это говорится.
It’s a sort of electronic book.
Что-то вроде электронной книжки.
«Lay your hand on this book and say it.»
– Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.
nobody ever saw anything in the books like that.
С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
The little book lay on the floor, nondescript and soggy.
Книжка лежала на полу, невзрачная и промокшая.
she continued, weeping, “and my father said, 'Read to me, Sonya,' he said, 'there's an ache in my head, read to me...here's a book'—he had some book, he got it from Andrei Semyonovich, he lives here, Lebezyatnikov, he was always getting such funny books.
Я пришла тогда, — продолжала она плача, — а покойник и говорит: «прочти мне, говорит, Соня, у меня голова что-то болит, прочти мне… вот книжка», — какая-то книжка у него, у Андрея Семеныча достал, у Лебезятникова, тут живет, он такие смешные книжки всё доставал.
I pulled out my note-book and began writing in it.
Я вынул мою записную книжку и стал в нее записывать.
Jane then took it from her pocket-book, and gave it to Elizabeth.
Джейн вынула письмо из памятной книжки и протянула его Элизабет.
Do you want to go to doing different from what's in the books, and get things all muddled up?»
Ты что же, хочешь делать все по-своему, не так, как в книжках, чтобы мы совсем запутались?
Adjektiv
About UNU books
Книжные издания УООН
Citation in Book Publication
ЦИТАТА В КНИЖНОЙ ПУБЛИКАЦИИ
Wooden book shelves
Деревянные книжные полки
No. of book fairs organized
Число проведенных книжных ярмарок
o. Organization of 10 book exhibits, and promotion of UNEP publications at 6 major international book fairs;
o. организация 10 книжных выставок и реклама публикаций ЮНЕП на шести крупных международных книжных ярмарках;
Book collections (in millions of volumes)
Книжные фонды (в млн. томов)
It is also published in book form.
Они также издаются в книжном формате.
Book collection, in millions of volumes
Книжные собрания, в млн. томов
The Ouagadougou International Book Fair;
Международная книжная ярмарка в Уагадугу;
Vampire book club.
Книжный клуб вампиров.
Another book party?
Очередная книжная вечеринка?
Model Book Club?
Книжный клуб моделей?
- Oh, book club!
- О, книжный клуб!
Like book clubs.
Например книжный клуб.
Fall Book Fair
Осенняя книжная ярмарка
Oh, Book Cop, no!
Нет, Книжный Коп!
- Book Cop did it!
- Книжный Коп смог!
I hate book club.
Ненавижу книжный клуб.
These are book illustrations.
Это книжная иллюстрация.
"About what?" He waved his hand toward the book-shelves.
– Что именно? Он указал рукой на книжные полки.
Hermione smashed into a bookcase and was promptly deluged in a cascade of heavy books;
Гермиона врезалась в книжный шкаф, и на нее водопадом хлынули тяжелые тома.
“We’ll all meet at Flourish and Blotts in an hour to buy your school books,” said Mrs.
— Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники.
He dropped these on the rickety table and scurried from their presence, slamming the book-covered door behind him.
Все это он поставил на колченогий столик и шмыгнул на лестницу, захлопнув за собой дверь с книжными полками.
They passed book shops and music stores, hamburger restaurants and cinemas, but nowhere that looked as if it could sell you a magic wand.
Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку.
She looked around at Harry, her face glowing, and he saw that the presence of hundreds of books had finally convinced Hermione that what they were doing was right.
Сияя, она обернулась к Гарри, и стало ясно, что книжные сокровища наконец-то убедили Гермиону в правильности задуманного дела.
Their eyes slid from the big book shop on one side to the record shop on the other as if they couldn’t see the Leaky Cauldron at all.
Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали.
It was the man with owl-eyed glasses whom I had found marvelling over Gatsby's books in the library one night three months before.
Это был тот похожий на филина человек в очках, которого я однажды, три месяца тому назад, застиг изумленно созерцающим книжные полки в библиотеке Гэтсби.
Substantiv
6. Serbia: all documents mentioned in article 9.02 (6) plus Waste Log Book; and Inspection Log Book;
6. Сербия (все документы, упомянутые в статье 9.02 (6) плюс журнал учета отходов; и журнал инспекции);
Only one registration book exists.
Был предъявлен единственный регистрационный журнал.
(iii) Member registration book.
iii) журнал регистрации членов профсоюза.
10. Serbia: all documents mentioned in article 9.02 (6) plus Waste Log Book; and Inspection Log Book;
10. Сербия: все документы, упомянутые в статье 9.02 (6), плюс журнал учета отходов, а также журнал инспекции;
9. Serbia: all documents mentioned in article 9.02 (6) plus Waste Log Book; and Inspection Log Book;
9. Сербия: все документы, упомянутые в статье 9.02 (6) плюс журнал учета отходов, а также журнал инспекции;
Annex E1 Model log book
Приложение Е1 Образец бортового журнала;
C Record the measurement results in the book
С Занести результаты замеров в журнал для регистрации
4. Serbia: all documents mentioned in 9.02 (6) plus (i) Waste Log Book; and (ii) Inspection Log Book;
4. Сербия: все документы, упомянутые в статье 9.02 (6) плюс i) журнал учета отходов; и ii) журнал инспекции;
A duly completed book of oil control;
Заполненный соответствующим образом журнал контроля за маслом;
Hazel's record book.
Учётный журнал Хейзел.
This book's mine
Этот журнал мой.
This is dad's book.
Это журнал отца.
James, the book.
3апишитесь, пожалуйста. Джеймс, журнал.
It's in the log book.
Это в журнал.
- What--what's a log book?
Какой журнал регистрации?
Where is the duty book?
Где журнал дежурств?
This book is for reprimands.
Это журнал замечаний.
In the meantime the captain, whom I had observed to be wonderfully swollen about the chest and pockets, had turned out a great many various stores — the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco.
Тем временем капитан – я видел, что у него как-то странно вздулась грудь и карманы были оттопырены, – вытащил оттуда самые разнообразные вещи: британский флаг, Библию, клубок веревок, перо, чернила, судовой журнал и несколько фунтов табаку.
Substantiv
MATCHES, SAFETY (book, card or strike on box)
СПИЧКИ БЕЗОПАСНЫЕ (в коробках, книжечках, картонках)
Safety matches are matches which are combined with or attached to the box, book or card that can be ignited by friction only on a prepared surface;
b) спички безопасные размещены в коробках, книжечках или картонках, либо прикреплены к ним и могут воспламеняться только от трения о специальную поверхность;
Passengers with single travel documents (carnet tickets, single tickets bought in advance booking, tickets issued by selling machines) and season tickets.
Пассажиры с одноразовыми проездными документами (книжечками билетов; отдельными билетами, забронированными заранее; билетами, проданными автоматами) и сезонными билетами.
(b) Safety matches are combined with or attached to the box, book or card that can be ignited by friction only on a prepared surface;
b) безопасные спички - спички, которые сложены в коробок либо прикреплены к книжечке или карточке и могут быть зажжены путем трения лишь о специально подготовленную поверхность;
- There's a black book?
-Есть черная книжечка?
- Electronic little black books.
- Электронные чёрные книжечки.
A self-help book?
Книжечка помоги себе сам?
Burn, dumb, helpful books.
Горите, тупые, полезные книжечки!
Or little black books.
Или маленькие чёрные книжечки.
From his little organ book.
Из его Органной книжечки.
Well, the book is relly interesting.
- Ну да, книжечка занимательная.
It's my Little Book of Calm...
- Это моя "Книжечка умиротворения"...
You got hit with a book?
Книжечкой по головке получили?
- I'll get my book.
- Я побежала за моей книжечкой.
Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book.
Рядом полицейский в шлеме мотоциклиста, усиленно потея и черкая, записывал фамилии в маленькую книжечку.
chided the book as Harry scribbled down Umbridge’s homework. Hermione beamed at it.
— Все на завтра отложил — понапрасну день прожил! — наставительно пропела книжечка, когда Гарри стал записывать домашнее задание Амбридж. Гермиона ликовала.
Now, Paul saw the contents of the mound exposed: the pale glistening gray of a stillsuit, a battered literjon, a kerchief with a small book in its center, the bladeless handle of a crysknife, an empty sheath, a folded pack, a paracompass, a distrans, a thumper, a pile of fist-sized metallic hooks, an assortment of what looked like small rocks within a fold of cloth, a clump of bundled feathers . and the baliset exposed beside the folded pack.
Теперь Пауль видел, что было сложено под плащом: лоснящийся серый дистикомб, помятая фляга-литрак, платок, на котором лежала небольшая книжечка, рукоять криса без клинка, пустые ножны, сложенный рюкзак, паракомпас, дистранс, манок, груда металлических крючьев с кулак величиной, кучка чего-то, напоминавшего камешки, завернутые в кусок ткани, пучок перьев… и балисет, пристроенный возле рюкзака.
заказывать
Verb
When you book the Hotel DEVIN please inform the hotel reservation service that it is a booking for the rooms reserved by Infostat.
Когда вы будете заказывать номер в гостинице DEVIN, сообщите службе бронирования гостиницы о том, что заказываете номера, забронированные Инфостатом.
Escort prostitution - prostitution where the prostitute is booked and arrive at the client's home or place of stay.
* Проституция по вызову - такой вид проституции, когда проститутку заказывают и она прибывает к клиенту на дом или к месту, где он остановился.
It is strongly recommended that pre-and post-conference tours be booked well in advance to ensure availability.
Туристические поездки в период до и после сессии настоятельно рекомендуется заказывать заранее, ввиду возможности отказа в противном случае.
They only have a right to receive a 10-minute telephone call per day, which must be booked the day before.
Они лишь имеют право на 10-минутный телефонный звонок в день, который необходимо заказывать накануне.
Tickets had to be booked through the airline's telephone or online agents or a limited number of travel agencies, using a personal or corporate credit card.
Билеты должны были заказываться через агентов авиакомпании по телефону или компьютеру или в ограниченном числе турагентств с использованием персональной или корпоративной кредитной карточки.
That will enable millions of users of Google not only to locate United Nations publications but also to browse the books online and, if they wish, order a copy online.
В результате миллионы пользователей <<Гугл>> не только смогут находить издания Организации Объединенных Наций, но и просматривать их в сети и при желании заказывать экземпляры через Интернет.
A procedure has been established under which Yazidi religious textbooks are requested from the Region's Directorate of Supplies and offset against the cost of books supplied in return.
Действует процедура, согласно которой учебники езидской религии заказываются в Управлении снабжения Региона с возмещением стоимости полученных учебников.
The possibility of introducing an Internet-based travel booking, whereby staff members would make their own bookings and the travel agency would only review the reservations and issue the tickets, is being explored.
В настоящее время изучается возможность внедрения практики предварительного бронирования поездок в сети Интернет, с помощью которой сотрудники будут сами заказывать свои билеты, а туристическое агентство будет только проверять заказы и выписывать билеты.
- We booked Bozzini.
- Мы заказывали столик, Боццини.
You booked, sir?
Вы заказывали столик, сэр?
Let's book an O.R., Maggie.
Заказывай операционную, Мэгги.
I'm, um, booking an O.R.
Я заказываю операционную.
Why book separate rooms?
Зачем заказывать отдельные номера?
My husband booked yesterday.
Мой муж вчера заказывал.
All right? Let's book an o.R. Chief.
- Так, заказывайте операционную.
Yes, I made that booking.
Да, я заказывала его.
he had booked the Quidditch pitch for Slytherin practice so often that the Gryffindors had difficulty getting on it to play.
Он так часто заказывал поле для слизеринцев, что команде Гриффиндора иногда не удавалось потренироваться.
Substantiv
How's his book going?
- А как дела у Тома?
# Thy book of toil is read
Том мук твоих прочтен...
That's my favorite book of madrigals!
Это мой любимый том "Мадригалов"!
The Book of Wisdom in Elfland.
Том знаний. Эльвенгард. Вот оно!
- Tom, have you booked the hall yet?
- Том, ты уже заказал зал?
Thomas, this book isn't me.
Тома, я не узнаю себя в этом романе.
Substantiv
There are ESL books, tape recorders with ESL tapes and a computer in the classroom.
В классах имеются учебники по АВЯ, магнитофоны, пленки с английскими текстами и компьютеры.
The full version of the book is available from the ICP website (www.worldbank.org/data/icp).
С полным текстом справочника можно ознакомиться на вебсайте ПМС (www.worldbank.org/data/icp).
The school texts books are based on principles of antidiscrimination, neutrality, diversity and multi-perspectivity.
Тексты школьных учебников основываются на принципах антидискриминации, нейтральности, многообразия и широты восприятия.
Spread through the book?
Разбросаем по тексту?
The book was terrific, too.
Текст тоже отличный.
Both: A book in the Bible!
Текст из Библии!
It's my best book.
Мне кажется, это его лучший текст.
I published his first book.
Ведь это я издал его первый текст.
Substantiv
The e-learning being used by the ABS moves beyond traditional e-book style e-learning and encourages interaction and engagement with real-life scenarios utilising audio and video simulations.
Применяемые в СБА методы электронного обучения выходят за рамки традиционных электронных публикаций и поощряют взаимодействие, а также использование имитационных аудио- и видеоматериалов для обучения и работы по сценариям реальной практической деятельности.
27. A source book entitled Knowledge Societies: Information Technology for Sustainable Development, which contains the background reports of the results of the scenario-building workshop and other inputs from various research entities to the working group, was published in 1998.
27. В 1998 году было опубликовано справочное издание "Knowledge Societies: Information Technology for Sustainable Development" ("Информационные общества: информационные технологии на службе устойчивого развития"), содержащее базовые доклады, материалы по итогам семинара, посвященного вопросам разработки сценариев, и другие материалы, представленные Рабочей группе различными научно-исследовательскими объединениями.
I like the book.
Мне нравится сценарий.
I did the book.
Я писал сценарий.
He went off book.
Он отошел от сценария.
I read your book.
Этого нет в сценарии.
- I didn't finish the book.
Я не дочитал сценарий.
What, nobody's on book?
Что, никого нет в сценарии?
He's completely off book.
Он действует не по сценарию.
- No, he's off book.
- Нет, всё не по сценарию.
We'll put it in the book.
Вставим это в сценарий.
We're not touching the book.
Мы не будем трогать сценарий!
(b) The making of off-the-books or inadequately identified transactions;
b) проведение неучтенных или неправильно зарегистрированных операций;
In 2003, UNOPS had booked revenues for services rendered at $15,595,181.
В 2003 году ЮНОПС зарегистрировало объем поступлений за оказанные услуги в размере 15 595 181 долл. США.
Triage the derivatives on their books.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
He was booked in at the Lonopuha.
Он был зарегистрирован в Лонопуха.
And I'll need the evidence for booking.
И мне нужно зарегистрировать улики.
Arrested and booked as Charles Westmoreland.
Арестован и зарегистрирован как Чарлз Вестморленд.
Are you booking Charlotte as a Jane Doe?
Ты зарегистрировала Шарлотту как Джейн Доу?
They're already booked on Alex Middleton's stage.
Но они уже зарегистрировались у Алекс Мидлтон.
The case is in the system, logged and booked.
Дело в базе, зарегистрировано и оформлено.
I also arrested and booked that hacker.
Я так же арестовал и зарегистрировал того хакера.
It organizes educational events and training courses and translates books.
Институт организует учебные мероприятия и курсы подготовки и обеспечивает перевод литературных произведений.
Reference was made to killings in the Bible: persons who read the Book literally would be scandalized by what had happened to the Canaanites when the people of Israel had invaded their land.
В Библии упоминается об убийствах: люди, которые читают Библию как литературное произведение, будут скандализованы тем, что произошло с хананеянами, когда народ Израиля вторгся на их землю.
Substantiv
- The imminent adoption of a Commercial Code (Book I has already been adopted and Books II and III are being finalized).
- предстоящее принятие закона о торговле (часть I уже принята и завершается разработка частей II и III).
The four groups used in the descriptive part of this book are as follows:
Выделены следующие четыре группы, использованные в описательной части этого документа:
The Committee should not wait until the legislation was on the statute book.
Комитету не следует ждать, пока этот законодательный акт станет частью действующего законодательства.
He'll be on your books.
Ваш частый гость.
This is our booking area.
Это дежурная часть.
It's part of our rule book.
Это часть наших правил.
- But you often booked the flat.
- Но вы часто бронировали квартиру.
Yes, we've booked the artists
Да, будет художественная часть. Мы пригласили артистов.
No, something much more sinister had lived inside that book… a fragment of soul, I was almost sure of it.
Нет, в той книжице обитало нечто куда более зловещее — часть души, я почти сразу уверовал в это.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
Substantiv
There was also a prayer book, as well as sometimes a flower, on most mattresses.
На большинстве матрасов также лежала библия и иногда цветок.
The Good Book says,
В Библии сказано,
Show him the book.
Покажи ему Библию.
You throw out the book!
Ты выбрасываешь Библию!
- Your oath upon the holy books.
Клятвой на Библии.
So says the good book.
Так говорится в Библии.
Archbishop, give me the book.
Архиепископ, дайте мне Библию.
Dick's crossed his luck and spoiled his Bible, and that's about all.» «It'll do to kiss the book on still, won't it?» growled Dick, who was evidently uneasy at the curse he had brought upon himself.
Дик загубил свою душу, изгадил свою Библию, и все понапрасну. – А может быть, она еще годится для присяги? – спросил Дик, которого, видимо, сильно тревожило совершенное им кощунство.
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
The statements of marital partners regarding their last name will be written into the registry book of wedded persons;
d) заявление партнеров в браке относительно их фамилий будет заноситься в книгу записей актов гражданского состояния;
The SPT recommends that all incidents and punishments and other disciplinary measures be systematically recorded in an incident book in a manner allowing proper oversight of use of those measures.
ППП рекомендует систематически заносить в книгу происшествий все происшествия и наказания, а также другие дисциплинарные меры, чтобы сделать возможным надлежащий надзор за использованием таких мер.
359. The SPT recommends that all incidents and punishments and other disciplinary measures be systematically recorded in an incident book in a manner allowing proper oversight of use of those measures.
359. ППП рекомендует систематически заносить в книгу учета происшествий все происшествия и наказания, а также другие дисциплинарные меры, с тем чтобы сделать возможным надлежащий надзор за использованием таких мер.
ангажировать
Verb
I could've booked you for two cocktail parties today-- a very fancy fee.
Я мог бы сегодня ангажировать вас на две вечеринки -- платят отлично.
Do you have any idea what we went through to book him, Dawson?
Ты себе хоть представляешь, на что мы пошли, чтобы ангажировать его, Доусон?
Serena and blair might have plans for the day, but nate and chuck are fully booked for the weekend... if they survive it.
Сирена и Блэр могли строить планы на день. Но вот Нэйт и Чак были ангажированы на все выходные... если переживут его, конечно. - Нашел.
конторская книга
Substantiv
Right here. Puppet. Look, I've been cooking the books in the bar for years.
Я годами подделывал конторские книги.
All right, Isaac said the account book was in room 265.
Так, Айзек сказал, что конторская книга была в кабинете 265.
We can't have the IRS looking around our books.
Нам не нужно, чтобы налоговики крутились вокруг наших конторских книг. Почему?
-Not exactly. But according to the account books the money has to be here in the castle.
Но из конторских книг следует, что деньги тут, в замке.
I figure it's an inside job, so I revisited the Sisters' record book.
Я решил, что это кто-то местный, и изучил конторскую книгу Сестёр.
Sir, I filled out a warrant request to search the community center for the account book.
Сэр, я заполнил запрос на ордер, чтобы найти в общественном центре конторскую книгу.
All right, look, every friday, I put cash into a duffel bag and bring it to Wint community center, room 265, and they mark it down as a charitable donation in their account book.
Ладно, слушайте, каждую пятницу я кладу наличку в сумку и приношу её в общественный центр Уинта, в кабинет 256, и они оформляют её в конторской книге как пожертвование на благотворительность.
An abuse information page is in all New Brunswick phone books;
● Во всех телефонных книгах Нью-Брансуика появилась информационная страница, посвященная вопросам насилия в отношении женщин.
Their houses and offices were searched and personal computers, cellular phones, books and documents pertaining to them and to members of their families were confiscated.
В их домах и служебных помещениях были проведены обыски, а персональные компьютеры, сотовые телефоны, книги и документы, принадлежащие им и членам их семей, были конфискованы.
Password protected information linked to/from the site is available for General Assembly Committees, the UNHQ telephone book and a searchable directory of staff contact information.
К веб-сайту привязана защищенная паролем информация для комитетов Генеральной Ассамблеи, телефонная книга Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и справочно-поисковая система, содержащая контактную информацию о сотрудниках.
This portal will soon provide access to information managed by the General Assembly committees, to the United Nations Headquarters telephone book and to a searchable directory of staff contact information.
В скором времени этот портал предоставит доступ к информации, которой управляют комитеты Генеральной Ассамблеи, к телефонной книге Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и справочно-поисковой системе, содержащей контактную информацию о сотрудниках.
Password-protected pages provide access to information managed by the General Assembly Committees, to the United Nations Headquarters telephone book and to a searchable directory of staff contact information.
Защищенные паролем страницы обеспечивают доступ к информации, которой управляют комитеты Генеральной Ассамблеи, к телефонной книге Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и справочно-поисковой системе, содержащей контактную информацию о сотрудниках.
The Web has radically improved the flexibility with which information can be exchanged compared with previous distance modes of communication, information-sharing and entertainment – e.g. the telephone, books and television.
Благодаря "паутине" кардинально улучшились гибкость, с которой можно обмениваться информацией, по сравнению с предыдущими способами передачи информации на расстояние, совместное использование информации разными пользователями и развлекательные программы и передачи - например, телефон, книги и телевидение.
Meyer Wolfshiem's name wasn't in the phone book.
Имя Мейера Вулфшима в телефонной книге не значилось.
Substantiv
I'll get the book.
Я принесу либретто.
Can't I just read the book?
Разве мне нельзя просто прочитать либретто?
Most of the big shows use one to reshape the book.
Большинство больших шоу привлекают драматурга, чтоб он переписал либретто.
Do you think anyone noticed we went off book?
Как ты думаешь, кто-нибудь заметил, что мы отошли от либретто?
Have you got a brilliant book for the read-through this afternoon?
У тебя есть на руках блестящее либретто к сегодняшней читке?
We're going back to work on the book right after class.
Мы вернемся к работе над либретто сразу после курсов. Ах, "мы"?
We've been allowed back into rehearsal, but the most we can do is restage a few numbers if we don't have a new book.
Нам позволили вернуться к репетициям, но если у нас не будет нового либретто, то самое большее, что мы сможем сделать – это по-другому поставить некоторые номера.
So Ryan kept informants off the books.
"начит –айан не регистрировал "стукачей".
- Going to book lessons?
- Собираешься брать уроки?
Tell 'em to book Cole.
Скажу брать Коула.
Book-keeper. Shelby Brothers Limited.
Бухгалтер. "Предприятие Братьев Шелби"
I'm not taking the book.
- Не буду я ничего брать.
I didn't book this guy. I don't know.
Я не приглашала этого парня.
Once he graduated, they started getting booked even more.
Когда он закончил учебу, их стали приглашать еще больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test