Übersetzung für "black robed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Isn't meting out justice The job of the man in the black robe to your right Or the 12 members of the justice league to your left?
И вы не считаете дело справеливости работой человека в черной мантии справа от вас или 12 членов коллегии слева от вас?
He and Ron took off their jackets and pulled on their long black robes.
Гарри и Рон быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии.
they were all extremely hairy and dressed in black robes that had been artfully ripped and torn.
У ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочито порваны и потерты.
A large wooden trunk stood open at the foot of his bed, revealing a cauldron, broomstick, black robes, and assorted spellbooks.
Рядом с кроватью был распахнут огромный чемодан, а в нем котел, метла, черная мантия и учебники по заклинаниям.
A little tufty-haired man in plain black robes had got to his feet and stood now in front of Dumbledore’s body.
Маленький человечек с клочковатыми волосами и в простой черной мантии поднялся на ноги и встал перед телом Дамблдора.
But suddenly footsteps were thundering up the stairs and a second later Malfoy was buffeted out of the way as four people in black robes burst through the door on to the ramparts.
Но тут на лестнице загремели шаги, и через секунду Малфоя оттолкнули в сторону четверо в черных мантиях, выскочившие из двери.
Then one of the Death Eaters fell to his knees, crawled toward Voldemort and kissed the hem of his black robes. “Master… Master” he murmured.
Наконец один из Пожирателей смерти упал на колени, подполз к Волан-де-Морту и поцеловал подол его черной мантии. — Хозяин… хозяин… — пробормотал он.
Fudge got to his feet and, after a moment’s hesitation, the Prime Minister did the same, watching the new arrival straighten up, dust down his long black robes, and look around.
Фадж поднялся на ноги, премьер-министр после минутной заминки сделал то же самое, наблюдая, как вновь прибывший выпрямляется, отряхивает длинную черную мантию и осматривается по сторонам.
“So then he came upstairs,” said Harry, who was watching Snape running up the marble staircase in his mind’s eye, his black robes billowing behind him as ever, pulling his wand from under his cloak as he ascended, “and he found the place where you were all fighting…”
— То есть когда он поднялся наверх, — сказал Гарри, мысленно следя за тем, как Снегг, вытаскивая на ходу волшебную палочку, взбегает в развевающейся черной мантии по мраморной лестнице, — и добрался до места, где вы сражались…
said the high, cold voice from behind the steam, and Wormtail, sobbing and moaning, still cradling his mutilated arm, scrambled to pick up the black robes from the ground, got to his feet, reached up, and pulled them one handed over his master’s head.
— Одень меня, — произнес из пара ледяной голос. Всхлипывая и прижимая к груди изуродованную руку, Хвост с трудом встал на ноги, поднял левой рукой с земли черную мантию с капюшоном и одной рукой накинул ее на голову и плечи хозяина.
There, his black robes rippling in a cold breeze, stood Severus Snape. He was a thin man with sallow skin, a hooked nose, and greasy, shoulder length black hair, and at this moment, he was smiling in a way that told Harry he and Ron were in very deep trouble. “Follow me,”
В двух шагах стоял Северус Снегг собственной персоной, его черная мантия колыхалась от порывов ветра. Он был очень худой, с изжелта-серым лицом и крючковатым носом; черные, точно смазанные жиром волосы падали на плечи. Увидев его улыбку, Гарри понял, что им с Роном грозит большая беда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test