Übersetzung für "been desired" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
50. Management recognizes that not as much progress has been achieved as would have been desirable in enhancing the efficiency of procurement planning.
50. Руководство сознает, что в деле повышения эффективности планирования в области закупок не было достигнуто желаемого прогресса.
The reaction from Ankara, obediently echoed by the Turkish Cypriot leadership, has been one of harsh rejection, either in terms of a flat negation or by imposing conditions tantamount to cancelling what has been desired by the international community, prescribed by United Nations resolutions and even accepted by the Turkish Cypriot leadership itself.
Реакция Анкары, послушно повторяемая кипро-турецким руководством, состояла в резком неприятии, в форме либо полного отрицания, либо настаивания на таких условиях, которые равносильны отказу от всего, что желает международное сообщество, что предписывается резолюциями Организации Объединенных Наций и что даже было принято самим кипро-турецким руководством.
Despite the special importance accorded to women's issues by the United Nations over the past two decades, the efforts made had yet to bring about the qualitative change in the situation of women that had been desired, particularly in those developing countries where women were most affected by poverty, illiteracy, violence and ethnic and regional conflict.
59. Несмотря на то, что Организация Объединенных Наций на протяжении двух последних десятилетий уделяла женской проблематике особое внимание, предпринимавшиеся усилия еще не привели к желаемому качественному изменению положения женщин в лучшую сторону, особенно в тех развивающихся странах, где женщины в наибольшей степени испытывают на себе последствия нищеты, неграмотности, насилия и этнических и региональных конфликтов.
It would have been desirable for the draft resolution to give a better reflection of the Committee's work.
Было бы желательным, чтобы в этом проекте резолюции были более полно отражены результаты работы Комитета.
One delegation expressed the opinion that an impact analysis of the project would have been desirable.
По мнению одной из делегаций, до осуществления этого проекта было бы желательно провести анализ его последствий.
It would have been desirable for that information to have been made available to the General Assembly at the earliest possible time.
Желательно как можно скорее довести эту информацию до сведения Генеральной Ассамблеи.
In particular, the following instances demonstrate where more initiative would have been desirable:
В частности, в приводимых ниже примерах показано, в каких случаях желательно было бы проявлять бо́льшую инициативность:
Such cooperation would have been desirable at the planning stage with a view to avoiding the paradoxes that had arisen.
Подобное сотрудничество было бы желательно на стадии планирования, тогда можно было бы избежать тех проблем, которые возникли.
At the same time, we feel it would have been desirable for the content of certain of its provisions to be more precise.
В то же время было бы желательно, чтобы содержание некоторых его положений носило более конкретный характер.
It would have been desirable, however, for the Constitution to explicitly prohibit all forms of racial discrimination.
Однако было бы желательно включить в Конституцию четкое положение, ясно запрещающее все формы расовой дискриминации.
It would have been desirable for the United Nations Information Centre in Khartoum to ensure that such disinformation was not spread to the world.
Было бы желательно, чтобы Информационный центр Организации Объединенных Наций в Хартуме обеспечивал невозможность распространения этой дезинформации в мире.
It would have been desirable if there had been more emphasis on the people-centred nature of sustainable development.
Было бы желательно, чтобы больший упор делался на тот факт, что по своему характеру усилия по обеспечению устойчивого развития сконцентрированы на удовлетворении потребностей людей.
37. The European Union believed that it would have been desirable to proceed in a more structured fashion in order to achieve the savings requested.
37. По мнению Европейского союза, было бы желательно выбрать более рациональный путь к достижению испрашиваемой экономии средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test