Übersetzung für "be valiant" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
A valiant Malaysian son lost his life carrying out this mission.
Один из доблестных сыновей Малайзии погиб в ходе осуществления этой миссии.
Here, I wish to emphasize the valiant efforts of the Chairman of the Working Group.
В этой связи я хотел бы особо отметить доблестные усилия Председателя Рабочей группы.
The ever-valiant Pakistani armed forces have defended Pakistan and the rest of the world, at the highest cost.
Доблестные вооруженные силы Пакистана защищают свою страну и весь мир, платя за это огромную цену.
I have previously alluded to the valiant and aggressive manner with which Belize’s Security Forces have been engaged in narcotics interdiction.
Я уже упоминал о том, как доблестно и решительно силы безопасности Белиза занимаются перехватом наркотиков.
My gratitude also goes to other members of the Bureau and both Chairpersons of the working groups for their valiant and tireless efforts.
Позвольте мне также выразить признательность членам Бюро и обоим председателям рабочих групп за их доблестные и неустанные усилия.
Renewing its commendation of Lebanon's steadfastness and valiant resistance to tyrannical Israeli aggression to which it was subjected in the Summer of 2006;
вновь высоко оценивая стойкость Ливана и его доблестное сопротивление деспотической агрессии Израиля, которой он был подвергнут летом 2006 года,
I agree with the representative of Lebanon that if it had not been for the valiant national resistance of the Lebanese people, Israel would never have withdrawn from Lebanese territory.
Я согласен с представителем Ливана, что если бы не доблестное национальное сопротивление ливанского народа, Израиль никогда бы не ушел с ливанских территорий.
The Non-Aligned Movement continues to recognize the valiant struggle of the Palestinian people against Israeli occupation and the injustices inflicted upon them.
Движение неприсоединения, как и ранее, поддерживает доблестную борьбу народа Палестины против израильской оккупации в условиях произвола в отношении палестинцев.
In the face of the most adverse conditions, the doctors and nurses of the Central Hospital of Sarajevo are continuing their valiant fight, and for this they all deserve our recognition.
Перед лицом самых неблагоприятных условий, доктора и сестры центрального госпиталя Сараево продолжают свою доблестную борьбу, и поэтому они все заслуживают нашего признания.
The barbaric acts perpetrated by those renegades against civilians were attributed to the valiant Kashmiri freedom fighters in order to denigrate them by branding them as terrorists.
Варварские акты, совершенные этими ренегатами против гражданского населения, приписываются доблестным кашмирским партизанам, с тем чтобы опорочить их, назвав террористами.
Yet the deeds will not be less valiant because they are unpraised.
Но безвестные подвиги ничуть не менее доблестны.
‘Go back, Faramir, valiant Captain of Gondor, and defend your city while you may, and let me go where my doom takes me.’
Возвращайся же, о Фарамир, доблестный военачальник Гондора, в свою столицу и защищай ее до последней капли крови, а мне позволь идти навстречу судьбе!
for, having found him a most valiant man (they beat the Duke of Milan under his leadership), and, on the other hand, knowing how lukewarm he was in the war, they feared they would no longer conquer under him, and for this reason they were not willing, nor were they able, to let him go; and so, not to lose again that which they had acquired, they were compelled, in order to secure themselves, to murder him.
Кроманьола был известен им как доблестный полководец — под его началом они разбили Миланского герцога, — но, видя, что он тянет время, а не воюет, они рассудили, что победы он не одержит, ибо к ней не стремится, уволить же они сами его не посмеют, ибо побоятся утратить то, что завоевали: вынужденные обезопасить себя каким-либо способом, они его умертвили.
I stand here and salute all the valiant young men and women and the populations of all the countries who fought and ensured that we live in a world free from fascism.
Выступая здесь, я славлю всех храбрых молодых мужчин и женщин и население всех стран, которые сражались и обеспечили, чтобы мы жили в мире, свободном от фашизма.
Scarcely three years after the arrest of our selfless and valiant comrades -- who, with the reports they collected and which were made available to the people of the United States, may have saved many lives among the citizens of that country -- thousands of innocent Americans lost their lives on that fateful day in 2001.
Не прошло и трех лет с момента ареста наших самоотверженных и храбрых товарищей, которые благодаря собранной ими информации, которая была передана Кубой в распоряжение народа Соединенных Штатов Америки, возможно, спасли жизнь многих граждан этой страны, -- как тысячи невинных американцев потеряли свою жизнь в тот трагический день 2001 года.
We must be valiant... ..and virtuous.
Мы должны быть храбрыми... и добродетельными.
His is the voice charging you to be valiant and brave.
Он призывает вас быть храбрыми.
for many engines had been burned or cast into the fire-pits, and many of the slain also, while here and there lay many carcases of the great Southron monsters, half-burned, or broken by stone-cast, or shot through the eyes by the valiant archers of Morthond.
догорали и тлели башни в огненных рвах вместе с трупами людей и орков и останками громадных зверей из южного края, которых закидали камнями или застрелили, целясь в глаза, храбрые лучники Мортхонда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test