Übersetzung für "be tamed" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals (ferae naturae) or on tame animals (mansuetae naturae) which their keeper knows to have a "vicious, mischievous or fierce" propensity and the action was based on such scienter.
Так, строгая ответственность налагается в отношении ущерба, причиненного дикими животными (ferae naturae) или прирученными животными (mansuetae naturae), которые, как знает их владелец, склонны к "агрессивным, злобным или свирепым" проявлениям, и иск был основан на таком заведомом знании о последствиях.
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it.
Можно надеяться на то, что, подкармливая этого зверя, мы сможем постепенно приручить его.
In La prise de pouvoir par Louis XIV, the director Roberto Rossellini clearly showed the role destined to be played by the new court etiquette - designed to tame and also ruin the French nobility.
В фильме "Приход к власти Людовика XIV" режиссера Роберто Росселлини прекрасно показана роль, которую должна была сыграть новая придворная пышность туалетов, призванная приручить и заодно разорить французское дворянство.
You can't be tamed.
Тебя нельзя приручить.
All men can be tamed.
Любого можно приручить.
They can never be tamed.
Приручить их невозможно.
Maybe some women aren't meant to be tamed.
Может некоторых женщин нельзя приручить?
He cannot be tamed. But he can be trusted.
Его не приручить, но можно доверять.
I am a stallion, and I cannot be tamed.
Я жеребец, и меня нельзя приручить.
But one fine day I like to be tamed
Иногда мне хочется, чтобы меня приручили.
who lives amongst the trees in Finland and can never be tamed.
которая живет в лесах Финляндии и которую нельзя приручить.
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed!
На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
Why, Jim, you wouldn't be afraid of it after a little. You could tame it.» «TAME it!» «Yes-easy enough.
– Да что ты, Джим, ты к ней привыкнешь, а там и бояться перестанешь. Ты ее приручи. – «Приручи»! – Ну да, что ж тут трудного?
Well, once they’re tamed, like this lot, yeh’ll never be lost again. ’Mazin’ sense o’ direction, jus’ tell ’em where yeh want ter go—” “Assuming they can understand you, of course,”
Когда ты их приручил, как этих, ты уже никогда не заблудишься. Изумительно ориентируются — только скажи им, куда тебе надо…
His had softened during the many generations since the day his last wild ancestor was tamed by a cave-dweller or river man.
С тех пор, как последний из его диких предков был приручен пещерным человеком или обитателем свайных построек, собаки его породы, поколение за поколением, становились все более изнеженными.
“Leave him alone!” said Thorin. “The thrushes are good and friendly—this is a very old bird indeed, and is maybe the last left of the ancient breed that used to live about here, tame to the hands of my father and grandfather.
- Оставь птицу в покое, - сказал Торин. – Дрозды – мирные и дружелюбные птицы. А этот – очень старый, стало быть, из древнего племени, которое приручили мой дед и отец.
“But it’s against our laws,” said Ron. “Dragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back garden—anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test