Übersetzung für "be subjugated" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Peace could never be achieved by subjugating an entire people and denying their inalienable rights.
Никогда не удастся достичь мира путем покорения целого народа и лишения его неотъемлемых прав.
To endeavour to use violence and religious conversion to "subject" non-Christian peoples is to work towards their dominance and subjugation.
Применение насилия и религиозного обращения для <<подчинения>> нехристианских народов есть не что иное, как стремление к их покорению и господству над ними.
Through its actions, Israel seems determined to intimidate and humiliate the Palestinians in a vain attempt to consign them to perpetual subjugation and occupation.
На основе действий Израиля создается впечатление, что он преисполнен решимости запугать и унизить палестинцев в тщетной попытке обречь его на вечное покорение и оккупацию.
It must realize that its subjugation of the Palestinian people will never be accepted, and it must recognize the right of our people to live in freedom in their homeland.
Он должен осознать, что никто не смирится с покорением им палестинского народа, и должен признать право нашего народа свободно жить на своей родине.
For a people whose compatriots lay just over the border, but out of reach, such a divisive act and the ensuing double layer of subjugation was untenable.
Для народа, сограждане которого живут по другую сторону границы, но являются недосягаемыми, этот породивший раскол акт и последовавшее двойное покорение явился неприемлемым.
This excludes from the question the principle of self-determination, which is only applicable to subjugated or dominated peoples and not to the descendants of a population transferred by the occupying Power.
Тем самым из вопроса исключается принцип самоопределения, который применим только в отношении порабощенных или покоренных народов, но не в отношении потомков тех, кто был завезен оккупирующей державой.
The Congolese people will never accept subjugation, oppression or the imposition of perverse values such as a cultural genocide, which is so blithely tolerated by certain States.
Конголезский народ никогда не потерпит своего покорения, угнетения или навязывания ему извращенных ценностей, таких, как геноцид в области культуры, который некоторые государства столь беспечно допускают.
I challenge them to show the world their maturity and to show magnanimity towards a small group of people who are not their natural enemies, but who will not be subjugated or colonized by them.
Я призываю их продемонстрировать миру их зрелость и проявить великодушие по отношению к небольшой группе людей, которые не являются по существу их врагами, но которые не хотят быть покоренными или колонизированными ими.
24. Land law was drawn up by and for the benefit of the colonial Powers, who left no room for the rights of the indigenous populations in the essentially one-sided treaties they imposed on the subjugated chieftains.
24. Право на землю, которое было разработано колониальными державами в их собственных интересах в рамках кабальных по своей сути договоров, навязанных вождям покоренных народов, не оставляло места правам коренных народов.
Mr. WISNUMURTI (Indonesia): Ever since the eruption of the conflict in Bosnia-Herzegovina, we have been witnessing the violent and forcible subjugation of a State Member of the United Nations.
Г-н ВИСНУМУРТИ (Индонезия) (говорит по-английски): С того момента, как в Боснии и Герцеговине разгорелся конфликт, нам постоянно приходится видеть насильственное и жестокое покорение одного из государств - членов Организации Объединенных Наций.
Such acts have not been able to subjugate our people.
С помощью таких действий никогда не удавалось покорить наш народ.
They have imposed a unilateral embargo against us, yet we have not been subjugated.
Они ввели в отношении нашей страны одностороннее эмбарго, и тем не менее мы не покорились.
The rebellion thus became a pliant tool in the futile attempts to subjugate the Sudan.
Таким образом, мятеж стал послушным инструментом в тщетных попытках покорить Судан.
They punished us by attacking our airspace, our territorial waters and our cities, yet we were not subjugated.
Они пытались наказать нас, нарушая наше воздушное пространство, территориальные воды и нанося удары по нашим городам, но тем не менее мы не покорились.
The Republic of Argentina wishes to subjugate and exploit the people of the Falkland Islands, against their will, under its own full sovereignty.
Аргентинская Республика стремится покорить и подчинить народ Фолклендских островов против его воли своему собственному полному суверенитету.
The Turkish Cypriot populace were forced to live in enclaves under siege and subhuman conditions, denied the enjoyment of even their most basic human rights and freedoms, as the Greek Cypriot side has been relentless in its attempt to subjugate the Turkish Cypriots by force of arms and by means of systematic oppression and discrimination.
Турецкое население Кипра было вынуждено жить в осажденных анклавах в нечеловеческих условиях, будучи лишено возможности пользоваться даже самыми элементарными правами и свободами человека, поскольку сторона греков-киприотов предпринимала безжалостные попытки покорить турок-киприотов силой оружия и с помощью систематического угнетения и дискриминации.
Some delegations, moreover, reasoned that the concept of "indigenous" is applicable only to situations in which the original inhabitants of the territory were subjugated and physically dispossessed by settlers from overseas, bearing alien cultures and values, and where these settlers, rather than the original inhabitants, have been the real beneficiaries of decolonization and independent statehood.
Кроме того, несколько делегаций полагали, что концепция "коренных народов" применима лишь в ситуациях, когда первоначальные обитатели данной территории были покорены и лишены своих земель заморскими поселенцами, которые принесли чужую культуру и ценности и где именно такие поселенцы, а не первоначальные жители реально воспользовались результатами деколонизации и получения своей государственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test