Übersetzungsbeispiele
Okay, don't be stupid, Dominic.
- Не будь тупым, Доминик.
I'm gonna be stupid and bald.
Я буду тупым и лысым.
But I am not, or will I ever be stupid.
Но я никогда не был и не буду тупым.
The bank's security guard called her a "negra burra e chinelona" (a "stupid, low-class black woman").
Охранник банка обозвал ее "negra burra e chinelona" ("тупая черномазая").
It must be tough to be stupid!
Наверное, это здорово – быть тупым!
I ain't gonna be stupid like that.
я не хочу быть тупым.
Even C-minus-looking people can be stupid.
Даже троечники могут быть тупыми.
- I'd like to be stupid right now.
- Сейчас я хотел бы быть тупым.
Too bad it isn't a crime to be stupid.
Жаль, что быть тупым - не преступление.
Hey, look, don't feel bad, Brian-- it's fun being stupid.
Эй, не грусти, Брайан, быть тупый весело.
My having testicles doesn't stop this from being stupid.
Даже с моими яйцами эта задумка не перестает быть тупой.
Ah, you know being stupid's different than calling' in sick, and this is a bar, not a fuckin' bedside.
Да, уж, знаешь, быть тупым - это не болезнь и это бар, а не больничная койка.
I know what you’re doing, I’m not stupid, but it won’t work—I can stop you!”
Я знаю, что вы делаете, я не такой тупой, только ничего у вас не выйдет! Я могу вам помешать!
An instructed and intelligent people, besides, are always more decent and orderly than an ignorant and stupid one.
Помимо того, образованный и просвещенный народ всегда более воспитан и более склонен к порядку, чем народ невежественный и тупой.
“You know what, I’m not sure I want someone this stupid teaching me,” Ron said to Hermione, smirking slightly.
— Я не уверен, что хочу такого тупого учителя, — с ехидной улыбкой сказал Рон Гермионе.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
Harry, at least, felt extremely foolish, staring blankly at the crystal ball, trying to keep his mind empty when thoughts such as “this is stupid
Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»!
Invention is kept alive, and the mind is not suffered to fall into that drowsy stupidity which, in a civilised society, seems to benumb the understanding of almost all the inferior ranks of people.
Все время дается пища изобретательности, и ум не может впасть в ту тупую сонливость, которая в цивилизованном обществе притупляет умственные способности почти всех членов низших классов народа.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
He would abruptly commence to hold forth about the Epanchins, about Lebedeff, or the prince, and equally abruptly would stop short and refuse to speak another word, answering all further questions with a stupid smile, unconscious that he was smiling, or that he had been asked a question.
вдруг начинал о чем-то рассказывать, – о Епанчиных, о князе, о Лебедеве, – и вдруг обрывал и переставал совсем говорить, а на дальнейшие вопросы отвечал только тупою улыбкой, впрочем, даже и не замечая, что его спрашивают, а он улыбается.
wrap it round your head to ward off noxious fumes or to avoid the gaze of the Ravenous Bugblatter Beast of Traal (a mindboggingly stupid animal, it assumes that if you can’t see it, it can’t see you—daft as a bush, but very ravenous);
или обернуть вокруг головы, чтобы защититься от ядовитых испарений или от пристального взгляда Прожорливого Приставучего Чудища Трааля (умопомрачительно тупое животное, оно считает, что если вы его не видите, то и оно не видит вас – глупое как пробка, но очень-очень прожорливое);
That would be stupid.
Это было бы глупо.
Belgrade is tolerant, but not stupid.
Белград терпелив, но не глуп.
We are not stupid. We understand that all cannot be achieved at once.
Мы не глупы; мы понимаем, что нельзя добиться всего сразу.
The private sector often considers the State to be stupid.
Частный сектор зачастую считает государство глупым.
Nor is it reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Помимо этого, замышлять такое чудовищное преступление было бы просто безрассудно или глупо.
Mr. Tekle (Eritrea): I did not say "stupid", Sir.
Гн Текле (Эритрея) (говорит поанглийски): Гн Председатель, я не сказал <<глупо>>.
Ngenfat Yang said that he had been hit and told that he was stupid.
Нгенфат Янг заявил, что ему наносили побои и называли его глупым.
Intelligent or stupid, anti-personnel mines kill, and they often kill the innocent.
Разумные они или глупые, но противопехотные мины несут смерть и нередко для ни в чем не повинных людей.
It may be stupid, but...
Может быть глупо,но...
You can't afford to be stupid!
- Тебе нельзя быть глупой!
Could the truth be stupid?
Как правда может быть глупой?
I thought it meant being stupid.
Я думала, это значит быть глупой.
I'd rather be stupid, but not have a beard.
Предпочитаю быть глупой, но безбородой.
I'd be stupid to turn that down, right?
Я должна быть глупа чтобы отказаться, да?
I may be stupid, but I know when I'm licked.
Я могу быть глупым, но знаю, когда побежден.
Now, you've always maintained that I'm stupid: by God, brother, there are some that are stupider!
Вот ты всегда утверждал, что я глуп; ей-богу, брат, есть глупее меня!
Terribly stupid, though.
Глупо, впрочем, ужасно.
Lord, how stupid it is!
Как это, господи, глупо!..
Pah, how stupid you are sometimes!
— Фу, как ты глуп иногда!
What stupid people they all are!
Да что это за глупые люди!
Harry’s feeling of stupidity was growing.
Гарри почувствовал себя еще глупее.
Goyle gave a stupid grin.
Гойл глупо ухмыльнулся.
Porfiry isn't as stupid as you think...”
Порфирий совсем не так глуп, как ты думаешь…
I am not so stupid, Nephew.
Так вот, племянничек – я не настолько глуп.
That'd be stupid.
- Потому что это глупо. - Реально глупо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test