Übersetzung für "be stuck on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
"getting stuck in the field" (48%);
"застрять в поле" (48%);
As the security forces tried to leave, one of their vehicles got stuck.
Когда сотрудники сил безопасности попытались уехать, один из их автомобилей застрял.
And those staff members who are willing to move tend to fear "getting stuck" in the field.
Те же сотрудники, которые готовы к перемещениям, как правило, опасаются "застрять" на периферии.
Action 15 is the one that we have got stuck on, which is deliberately aimed at us, which is the FMCT.
Действие 15 − это то действие, на котором мы застряли и которое осознанно адресовано нам, а именно ДЗПРМ.
To reach the closest village of the area took more than four hours because two cars were stuck in the mud.
Для того чтобы добраться до ближайшей деревни в этом районе, потребовалось более четырех часов, поскольку два автомобиля застряли в грязи.
In the view of the Inspectors, the above proposal does not sufficiently address staff members' major concern of "getting stuck in the field".
По мнению Инспекторов, приведенное выше предложение не снимает в достаточной мере серьезное опасение сотрудников "застрять в поле".
Without lateral reassignment processes, there would also continue to be the concern for staff members of getting "stuck".
В отсутствие процессов горизонтального перемещения сотрудники будут по-прежнему озабочены проблемой смены места службы, поскольку они будут опасаться там <<застрять>>.
Might be stuck on something.
Должно быть, застрял где-то.
I seem to be stuck on something.
Кажется, пила застряла.
Without you I would be stuck on dry land forever.
Без тебя,я застряла бы на суше навечно
I didn't want you to be stuck on this island with me.
Я не хотел, чтобы ты застряла со мной на острове.
Because I don't want to be stuck on a team with you, Bambi.
Потому, что я не хочу застрять в одной команде с тобой, Бэмби.
You can be stuck on the ship for weeks waiting until it reaches a port.
Можно застрять на корабле на недели, пока он не достигнет порта.
14 hours is a bloody long time to be stuck on a lobster boat with you.
14 часов это ужасно много времени чтобы застрять в лодке с тобой.
I would say that I do not want to be stuck on a plane next to a chatterbox.
Я бы сказал, что не хочу застрять в самолёте рядом с болтуном.
It was stuck between these “sticks,” almost jammed.
Она застряла между этими «прутками», почти завязла в них.
He squeezed and squeezed, and he stuck! It was awful.
Тискался-тискался - и застрял. Просто ужас!
“I came for a week and got stuck for fifteen years.”
– Я приехал на неделю, а застрял на пятнадцать лет.
He tried simply pulling it out from her bodice, but something was in the way and it got stuck.
Он попробовал было вытащить так, из-за пазухи, но что-то мешало, застряло.
“Harry, give us a hand!” called Hagrid hoarsely from the door, in which he was stuck again.
— Гарри, помоги! — хрипло позвал Хагрид из двери, в которой он снова застрял.
Elrond says this song of mine is to be finished before the end of the evening, and I am stuck.
Элронд сказал, что, завершая праздник, он хочет услышать мою новую песню, а я застрял на последних строчках.
“You got in all right, then?” Hermione whispered to Harry. “No, he’s still stuck in the hog,” said Ron.
— Нормально добрался? — шепотом спросила Гермиона. — Нет, в сортире застрял, — ответил за Гарри Рон.
Harry couldn’t answer them, he just nodded, feeling as though there were a golfball stuck in his throat.
Гарри на пожелания молча кивал головой, в горле словно мяч для гольфа застрял.
Fudge glanced around at them all, looking as though there was something large stuck in his throat, then lowered his own hand.
С таким видом, точно в горле у него застряло что-то крупное, Фадж оглядел всех судей, потом опустил руку.
He got stuck in the ticket barrier on the Underground, and complained loudly that the seats were too small and the trains too slow.
Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.
Trust me, sweetheart, if I had my choice, I wouldn't be stuck on some antique plane with pilot Barbie.
- Поверь мне дорогуша, если бы у меня был выбор, я бы не застрял на каком-то антикварном самолете с Барби в качестве пилота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test