Übersetzung für "be relentless" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
That requires a relentless effort.
Для этого необходимы неустанные усилия.
We are making relentless efforts in that regard.
Мы прилагаем неустанные усилия на этом направлении.
To achieve the MDGs, our commitment must be firm and unyielding, our pursuit relentless.
Достижение ЦРДТ требует, чтобы мы действовали твердо, решительно и неустанно.
The United Nations should be relentless in the promotion of human rights around the world.
Организация должна неустанно содействовать осуществлению прав человека во всем мире.
His relentless work for a better world has been most remarkable.
Его неустанные усилия по улучшению условий жизни во всем мире заслуживают наивысших похвал.
Democratization is not an event; it is a process that takes years or even decades of relentless effort.
Демократизация -- это не отдельное событие, а процесс, на который уходят годы или даже десятилетия неустанных усилий.
It has been the relentless struggle of all concerned that has carried South Africa to where it is today.
Только неустанная борьба всех заинтересованных сил сделала Южную Африку тем, чем она является сегодня.
Successive Governments have been relentless in their efforts to eradicate the problem of narcotic drugs.
Сменявшие друг друга правительства страны прилагали неустанные усилия для искоренения проблемы наркомании.
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism.
Бангладеш попрежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
The European Union also pays special tribute to the relentless work of all the staff of the Tribunals.
Европейский союз хотел бы также особо отметить неустанную работу всех сотрудников трибуналов.
A relentless struggle will be waged against speculators, criminals and mafia-type groups.
Против спекулянтов, преступников, мафиозных групп будем вести беспощадную борьбу.
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted.
Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды.
Turkmenistan is waging a relentless fight against this evil and has established a State coordination commission.
Туркменистан ведет беспощадную борьбу с этим злом, создав Государственную координационную комиссию.
Its leaders have encouraged relentless persecution of independentistas by both legal and illegal methods.
Ее лидеры подстрекают к беспощадному преследованию сторонников независимости с применением как законных, так и противозаконных методов.
Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight.
Мы в очередной раз убедились в способности Организации Объединенных Наций выполнять свою благородную задачу по объединению и мобилизации наших усилий в этой беспощадной войне.
Moreover, no place in Gaza is safe from Israel's relentless aggression, with even playgrounds now becoming targets for Israel's F-16 warplanes.
В секторе Газа, по сути, не осталось мест, где можно укрыться от беспощадной израильской агрессии, так как израильские боевые самолеты "F-16" обстреливают даже детские игровые площадки.
Thousands of innocent civilians, including women and children, have been killed by relentless shelling and aerial bombardment directed by forces loyal to the Assad regime.
От беспощадных артиллерийских обстрелов и воздушных бомбардировок, ведущихся под командованием сил, верных режиму Асада, гибнут тысячи ни в чем не повинных мирных жителей, включая женщин и детей.
Moreover, if the Commission had characterized acts of terrorism as a crime and included them in the Code it would have provided additional proof of the international community's determination to wage a relentless war on terrorists.
Кроме того, квалификация актов терроризма в качестве преступлений и их включение в кодекс было бы дополнительным свидетельством воли международного сообщества к ведению беспощадной войны с террористами.
The Government of Lebanon has continuously endeavoured to stabilize the situation in its territory following Israel's relentless aggression and serious violations against the territorial integrity and sovereignty of that country.
Правительство Ливана прилагает последовательные усилия для стабилизации ситуации на территории своей страны после беспощадной израильской агрессии и серьезных нарушений территориальной целостности и суверенитета этой страны.
Although Israel still longs for peace, we sorely feel the painful sting of the current reality: Hamas's campaign of terror, relentless Qassam rockets and venomous hatred of Israel.
Хотя Израиль искренне стремится к миру, мы остро ощущаем горечь нынешней ситуации: террористическая кампания <<Хамаса>>, беспощадные обстрелы ракетами <<Кассам>> и ярая ненависть по отношению к Израилю.
I need a detective who will be relentless on behalf of my son.
Мне нужен детектив, который будет беспощадным ради моего сына.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test